見出し画像

Luke’s Story 176-200『ふつうになりたい』Struggle to become an ordinary person

ある日、ルークの大好きな、自由と平等で一杯のワオの国からやって来た人に出会いました。

「きみの家にはプールが家にあるんでしょ?すごいなー!ケーキも大きくて美味しいんですよね?うわぁー!」

その人は嬉しそうに、その国での生活について教えてくれました。でも、「あなたの国ではいじめなんてないですよね?」と聞くと、その人は「うーん。」と言いました。

(うーん。って??)

One day, Luke met a traveler from his favorite wow country full of freedom and equality.

"Perhaps you have a swimming pool in your house! Wow! And you eat a huge delicious cake! Wow!!"

The traveler from the wow country happily told Luke what it was like living in his country. But when Luke said, "I think there's no bullying in your country," the man just said, "Umm.."

(Umm..?)

別の日も、ワオの国から来た人に会いました。ルークはまたうれしくなって質問をしました。でも、

(愛がいっぱいの、幸せな家庭ばかりなんでしょう?)

ルークがそう言うと、ニコニコしていたその人も「ええと。。」と言って、急に静かになりました。

(ええと?何だか変だなあ。)

Weeks later, Luke also met another traveler from the wow country. He was again very happy to talk with her.

"I'm sure there are happy families everywhere filled with love!"

When Luke said so, the woman with a smile just said "Well.." and suddenly became quiet.

(Well..?? Something's weird..)

勉強をしたかいがあり、ルークは時々良い成績を取るようになりした。そして、クラスメートに時々褒められるようになりました。

ただ、それでも肝心の「変」を隠すことが出来なくて、弾丸トークと言われてしまいました。

弾丸トークを聞かされる人の気持ちがわかりませんでした。でも、それが普通でないことは分かりました。

ゆっくり話すことは、テストで良い点を取るよりも難しいことでした。

Studying hard paid off. Luke came to get a good score on some tests and sometimes got praised by his classmates.

But the problem was, he still couldn't offset his weirdness.

"You speak like a machine gun." said his classmate.

He couldn't imagine what it was like listening to a person speaking like a machine gun, but could tell it was not common.

Speaking slowly was much harder than getting a good score.

(学校のグループ分けで一人ぼっちになりたくない。)ルークは人に良い印象を与える方法をうんうん考えました。

(そうだ!キャラクターの真似をすればいいんだ!)

ルークの町には個性的な服を着たマスコットキャラクターが沢山いました。

(キャラクターは変なのに、みんなに好かれているじゃないか!)

Never wanting to be left alone when asked to form a group at school, Luke racked his brain about how to leave a good impression on others.

(I got it! I should copy mascot characters!)

There were a lot of mascot characters wearing unique costumes in Luke's hometown.

(They are weird but loved by everyone!)

ほとんどのキャラクターは、争いを好まない、やさしい性格をしていました。

(戦わなくていいのなら、ボクにも真似出来るはず。)ルークはこっそりキャラクターの観察を始めました。

(人気のあるキャラクターは全体的に丸い感じがするな。少なくとも体の一部は丸くなってる。たぶん、かどの無い丸い見た目は、親しみやすい印象を与えるんだ。)

Most of the mascots loved peace. They didn't like fighting.

(If I don't have to fight, I should be able to copy them.) Luke secretly began to watch mascot characters.

(Popular mascots are round shaped as a whole, or some parts of their bodies are round at least. A shape with less sharp angles probably gives a friendly impression to others.)

(キャラクターは、大体いつも同じ動きをしている。そして、何も言わないか、簡単なことしか言わない。

いつもと違う動きをすればギョッとされ、むずかしいことを言えばめんどくさいやつだと思われるからなんだ。

大多数の人に好かれるためには、予測可能な、簡単に理解できる人にならなければダメなんだ。)

(Mascots usually repeat the same motions and don't say anything or just say something easy to understand.

They are supposed to do as such because people are startled by unusual motions and bothered by difficult conversations.

To be loved by most people, I must be easy to understand and take action easy to imagine.)

(キャラクターの仕事はいろいろだ。ダンスで人々に夢や希望を与えたり、)

(Mascot characters do various things. Some can dance and give us a dream and hope,)

(とてつもなくゆっくりとした変な動きで、見ている人を和ませたり)

(or make us relaxed with very slow, unique and unstable movements,)

そして、ちょっとボケたりする。

and others do something a bit funny.

(もしかしたらボクは、普通の人よりキャラクターになる方が向いているのかもしれない。)

観察を続けるうちに、ルークはそんなことを思いはじめました。

いつも明るい/人を楽しませることが出来る/暴力を振るわない/かわいい/丸っこい/目立つ/当たり障りのないことしか言わない

キャラクターの適性を自分で採点してみると、悪くない結果になりました。

(To be a mascot may be easier for me than to be an ordinary person.)

As Luke kept on watching mascots, he began to think so.

He then did self-assessment, and the results were not bad.

キャラクターは、普通の人と違う大きさになることで、人とは明らかに違う存在で、ライバルにはならないことをアピールしている。

そして、いつでも明るく、子供みたいなことをしたり、時にはアホになる平和主義者だ。

ということはつまり、無邪気な子供のような存在で、ライバルや敵に見えないのなら、変でも愛されるということなのか?)

Mascots show themselves as creatures that are different from ordinary people by being much bigger or smaller to let them feel they are not their rivals.

They are pacifists, trying to look cute, always cheerful, and even willing to play the fool.

Does that mean weird people can be loved if they act like children and don't look ordinary people's rivals or enemies?)

(なぜ、ボクだけ冷たい視線で変と言われるの?キャラクターだって、ワオの国の人達だって変なのに?)

Why do they label only me as a weido and give me cold looks? Mascots and people from Wow country are weird, too!)

ルークはどんどん考えます。

(キャラクターは平和主義者になることで見返りがある。ワオの国から来た人たちは、変なのにほめられる。でも、ボクは、グループ分けで一人にならないために、人並み以上の努力をしないといけないんだ。)

そう考えると、キャラクターの真似をすることが、だんだん馬鹿らしくなってきました。

Luke went on and on.

(Mascots get rewarded for being a pacifist. People from Wow Country easily get compliments though they're also weird. And I have to do my best to entertain ordinary people who label me "weirdo" only to find someone to make a group at school.)

Luke began to lose his motivation.

(ボクはもともと子供っぽいし、声もアニメみたいと言われてる。かわいいフリをすることも大好きだし、アホなことは家で毎日やっている。キャラクターの真似なんか楽勝で出来るんだ。でも、ボクを変だと言う人たちをわざわざ楽しませる必要があるのかな。。ボクは友達が欲しいんじゃない。グループ分けが怖いだけなんだ。)

急に、自分の時間と体を使うのがもったいない気がしたので、キャラクターの真似はやめることにしました。

(I'm naturally childish and said to have a voice like an anime character. I love to act cute and play the fool every day at home. To copy mascots is a piece of cake, but why should I entertain those who treat me as a weirdo?

I don't want friends. I'm just afraid of being left alone in grouping.)

Luke suddenly felt it was a waste of time and labor to entertain ordinary people and threw out the idea of copying mascots.

実際に、ルークはひとりで過ごす時間が大好きでした。

誰かと一緒にいる時は、たいてい、つまらない話か、自慢話か、誰かのうわさ話が始まるからです。

そんな時にふつうの人を演じるのは、すごく疲れました。ひとりになると、おなか一杯、おいしい空気を吸うことが出来ました。

ルークには、ひとりでも楽しめることが、いくらでもありました。

In fact, Luke loved to spend time by himself. Talks with others were usually boresome, boastful, or gossipy.

Acting as an ordinary person at such times was exhausting. When he got alone, he was happy to get enough fresh air.

There were a lot of things to do to enjoy his alone time.

好きな歌をたった一曲だけ、誰もいないところで歌い続けていたら、一年経つこともありました。誰かに見せるためではありません。自分が楽しいからでした。

Luke sometimes continued listening to and singing only one song where there was no one but himself for one year. That was not to show his performance to others but to entertain himself.

ルークには常に「いつもと違うこと」をしていたいという欲求がありました。

誰にも変と言われない、みんなが大好きな「いつもと違うこと」、それは旅行です。

おこづかいが足りないので、旅行の代わりに自転車で遠出をしました。

景色が動くだけでも楽しいし、知らない場所に行くことで、ひとりぼっちで冒険をしているような気分になりました。

Luke always wanted to do something different from usual, and one of the most popular things that were different from usual but not considered weird was to travel.

Not having enough money, Luke went to a distant place by bicycle. Just seeing the changing scenery was a lot of fun. He also felt like going on a new adventure alone.

そして、授業中も相変わらず、一人の時間をこっそり楽しんでいました。

目についたものでとりあえず遊びたくなってしまうのを、我慢できないのです。

(みんなは遊びたくならないの?)

Luke was still enjoying his alone time during class.

He couldn't help playing with something that caught his eye during class.

(Don't they feel like doing this, too?)

一番我慢できなかったのは、いつも暇をもてあましていたルークの手でした。何かを見つけるたびに、手がうれしそうに動きだしました。

消しゴムで長いひもを作ったり、
パラパラ漫画を描いたり、

こっそりと色んな遊びをしました。

It was Luke's hands that couldn't help playing with something most. Having too much time to handle, they were always dying to play.

To make a long string with eraser crumbs
To make a flip book

Luke had not a few secret side jobs.

ひとりの時間を、人のために使うこともありました。

妹が授業中に退屈しないように、ノートにこっそり怖い顔を描いてあげました。

Luke sometimes used his alone time for the sake of others.

He secretly drew a horrifying face in his sister's notebook to save her from boredom during class.

長い休みが始まろうとしていたある日の朝、ルークのもとに手紙が届きました。

それは、以前通っていた学校の、同窓会の招待状でした。

One morning just before long vacation, Luke got a letter.

It was an invitation to his old school reunion.

(前の学校にはロクな思い出がないけど、楽しかったこともあったな。会いたい子もいるし。)

普通の人であれば、ふつうは出席するだろうと思ったので、ルークは同窓会に行くことに決めました。ただ一つ、問題がありました。

(誰も話す子がいなくて一人ぼっちになったらどうしよう。)

I don't have good memories at the previous school except some wonderful ones, but there are some classmates I want to see.)

In any case, being an ordinary person, Luke decided to attend the school reunion. But there was one problem.

(But what if I am left alone, having no one to talk with?)

でも、同窓会にはヒステリーがきっと来る。やっぱり行かなくちゃ。

ヒステリーに会ったら絶対に教えてやるんだ。先生の仕事は、生徒の仲を引き裂くことではありません、と。)

(But I'm sure Hystery will attend the reunion. I must go.

I'll let her know it's not the teacher's job to separate their students from one another!)

(早く着いても一人だし、遅すぎても取り残されてしまう。)

ルークは不安でいっぱいになりながら、いつものようにすました顔で同窓会に向かいました。

「おーい、ルーク!」

学校まであと少しのところで、ソラが見つけれくれました。

(やったあーーーー!ソラがいた!)

ルークは少し照れながら、ソラに笑顔で小さく手を振りました。

(今日はずっとソラのそばにいよう!神様、ありがとう!)

(If I arrive too early, there won't be anyone to talk with, but if I arrive too late, I'll be left alone.)

Hiding anxiety with a straight face, Luke walked timidly to his old school.

"Luke!" Luke almost reached school when Sola called his name.

(Woo hoo! Sola's calling me!)

Luke waved back with a happy shyly smile.

(I'll be around him today! Thank goodness!)

ソラとシドと、久しぶりに3人で話をしました。

ヒステリー先生のことは、だれも、何も言いませんでした。

(シドは悪くない。)ルークはそう思っていました。

もともと歌を歌うだけの友達だったし、友達をやめるのはその人の自由だし、先生の言うことを聞くのはふつうのことだからです。

It had been a while since Luke talked together with Sola and Tido last time.

No one touched upon Ms. Hystery.

Luke thought that even if what Sola had said was true, Tido hadn't done anything wrong.

Tido was just a friend to spend singing time with, it was up to him to stop being friends, and it was ordinary for a student to follow his teacher's advice.

ヒステリー先生は、ほかの子に囲まれて楽しそうに話していました。

(今日を逃したら二度と言うタイミングが無い。一人になった時に短い時間で終わらせなければ。)

ルークは静かに対決の時を待っていました。

Ms. Hystery was enjoying talking, surrounded by her old students.

(If I miss this opportunity, I'll never get another chance again. I must talk to her when no one else is around and deal a quick blow.)

Luke was quietly waiting for the chance to fight.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?