絵本翻訳ワークショップが昨晩で終わりました。英語の絵本を訳すなんて!素人でしたが楽しく学べました。翻訳とは言え、子どもは絵しか見ない。でも読む大人はテキストの意味も楽しめる。文字も絵の一部だとか。最近は「…かしら」のような役割語はダメらしいとか。絵本の世界って広いです!(^^)!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?