はじめに the band apartは過小評価されているアーティストだ。アルバム自体はとてもキャッチーだし、ほとんどの歌詞は片言の英語詞の向こうに隠されている。その外観のため、音楽そのものよりも体裁が目的のバンドではないか? という印象をファン以外の人間に抱かせてきた。 しかし、バンアパのようなアーティストは希少である。彼らは間違いなく本物の名曲をいくつも作っている。I love you Wasted Junks & Greensほどの曲を書いたアーティストがどれくらいいるだろう。歌詞だって意味が知られていないのはもったいない。
歌詞と訳 He just never wanna run away 逃げ出すなど思いもよらない彼は so keep going on and on and on. ただひたすらに進み続ける A little prayer on the motorway 道路にたたずんで祈る人は like an eyelet of the dirty shoes. 黒ずんだ靴の通し穴のよう He just never wanna get away 抜け出すなど思いもよらない彼は so keep driving on and on and on. ただハンドルを握りつづける The future, boys gotta stay awake, 未来 少年は目覚めていなければ it's not flashy fiction on the tube. こいつはテレビの派手なドラマじゃない
The guiding star in the sky 空に浮かんだ目印の星が shining on and let you go. 輝いて 人々は足を進める A roundabout will make you wonder like a trick picture ラウンドアバウトは だまし絵のように不思議で until the morning sun comes up and let you know. でも朝の太陽が昇れば 知ることになる Remaining time, 残された時間で don't ever look back, just go the way you want. 振り返らずに 望む道を行こう
A shadow of the highway light, woah-oh. ハイウェイの街灯が落とす影 A shadow of the highway light ハイウェイの街灯が落とす影
She just never wanna form a clique, 内輪で馴れ合いたくない彼女は keep going on and on and on. ただひたすらに進み続ける The lonely people plays the hide and seek 寂しい連中はかくれんぼをやり and the thoughtless people believes a hype 思慮のない連中はウソを信じ込む. She just never wanna be a sheep 羊のままいたくない彼女は so keep moving on and on and on. ただひたすらに次の場所を目指す The future, girls, never drops a brick 未来 少女は物言いに慎重でなくては and she hides the rainbow in the lies. 嘘の中に虹を隠して
You're the shining star, 君は輝く星 break it down, break it down. さあ行こう、さあさあ You're the shining star, 君は輝く星 break it down, break it down. さあ行こう、さあさあ You're the shining star, 君は輝く星 break it down, break it down. さあ行こう、さあさあ You're the shining star. 君は輝く星
The guiding star in the sky 空に浮かんだ目印の星が shining on and let you go. 輝いて 人々は足を進める A roundabout will make you wonder like a trick picture ラウンドアバウトは だまし絵のように不思議で until the morning sun comes up and let you know. でも朝の太陽が昇れば 知ることになる Remaining time, 残された時間で don't ever look back, just go the way you want. 振り返らずに 望む道を行こう
Just go the way you want. 進みたい道を行こう Just go the way you want. 進みたい道を行こう
A shadow of the highway light, woah-oh. ハイウェイの街灯が落とす影 A shadow of the highway light, ハイウェイの街灯が落とす影 A shadow of the highway light, woah-oh ハイウェイの街灯が落とす影 A shadow of the highway light. ハイウェイの街灯が落とす影
追記 以下の歌詞について
The guiding star in the sky 空に浮かんだ目印の星が shining on and let you go. 輝いて 人々は足を進める A roundabout will make you wonder like a trick picture ラウンドアバウトは だまし絵のように不思議で
「ラウンドアバウト」とは画像のような交差点のこと。
日本では滅多に見かけないため、対応する言葉が「環状交差点」くらいしかなくて訳に迷った。 では、唐突ながらクイズです。歌詞中の「ラウンドアバウト」は実はある別の何かを指していますが、それは何でしょうか。前後から推測して答えなさい。 解答は余白がなくなったので書けない。