(訳詞)② Wonderful

ふたたび、Lianne La Havas のWonderfulを訳してみました。

元の歌詞の面白みを残しつつ、日本語として「あー、訳したのね」感を軽減させたかったのですが大変難しい。

後、タイトルWonderfulっていい訳を充てられなかったのでそのままです。かっこ悪い(私が)。

最初にベタ訳をして、自分なりに意訳しました。この世界観を伝えられる力が欲しいです。

(2017年10月改訳)

精進、精進。

----

Wonderful

世界は少し冷たくなった?
愚かなままただ年を重ねてゆくだけ
ゆっくりすぎて ふたりだめになってくことも分かってた
心は少し強くなった?
ずっと、もう、遠くに、来てしまったけど

でも

悪くはなかったでしょ
それなりによかったでしょう
ねえ悪くはなかったでしょ



遮ったり、スイッチで切り替えるように
二人のつながりを断つこともできる
でも指先ではまだつながっているよ
ヒューズを飛ばして 拒絶して
流れをひっくり返すこともできる
でも指先ではまだつながってるよ

ここから先は地平線しかない
日の沈むころに夜明けを探している
あなたが私に光を与えてくれた時を思い出してる


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?