見出し画像

絹糸で色を奏でる日本刺繍の美しさ  The beauty of Japanese embroidery that plays colors with silk thread

刺繍打敷の工房で、日本刺繍の製作現場を見せていただいた。お寺でよく見かける、卓の天板の下にはさむ敷物。この敷物の修復している、京都ならではの工房、和光舎の三条店におじゃました。

At the embroidery workshop, I was shown the production site of Japanese embroidery. A rug that is often seen in temples and is sandwiched under the tabletop. I visited the Sanjo store of Wakosha, a workshop unique to Kyoto, where this rug is being restored.

大きなモノはパーツごとに刺し、それを一枚の厚めの布地にまとめる。写真のものがそうである。同工房は修復がメイン、長年使うと糸が擦れ切れてしまうのでお寺からの修復の依頼が多い。たまに祇園祭や時代祭りなどの刺繍美術品などの修復も手がけている。

For large items, stab each part and put them together in a thick piece of cloth. The one in the photo is. The main workshop is restoration, and after many years of use, the threads are worn out, so there are many requests for restoration from temples. Occasionally, Wakosha also works on the restoration of embroidery works of art such as Gion Matsuri and Jidai Matsuri.

和光舎3

この和光舎は、僧侶が着る法衣や布物をクリーニング、そして修復をする、いわゆる京都ならではの寺院とともに生き継がれている会社である。
その業務の一つが、全国でも珍しい刺繍専門の修復事業。京都刺繍修復工房として別事業で運営されている。工房は年間約100枚以上の修復依頼があり、100年、200年前に作られた古い刺繍を中心に修理修復作業を行っている。ひと針ひと針刺す作業は気が遠くなる。同工房では、それをコツコツと丁寧に仕上げ、昔からの技法で刺繍を通し伝統文化を守り続けている。
その刺繍の技術は宝物である。そのための技術者育成は企業として最大の役割であり、企業を存続させていく何よりの財産になる。

This Wakosha is a company that has survived along with the so-called temples unique to Kyoto that clean and restore the garments and cloths worn by monks.
One of the operations is a restoration business specializing in embroidery, which is rare in Japan. It is operated as a separate business as the Kyoto Embroidery Restoration Studio. The workshop receives more than 100 repair requests a year and repairs and repairs mainly old embroidery made 100 or 200 years ago. The task of stabbing one needle at a time can be daunting. At the same workshop, it is carefully finished and embroidered with traditional techniques to continue to preserve traditional culture.
The embroidery technique is a treasure. The training of craftsman for that purpose is the greatest role of a company, and it is the most valuable asset for the survival of the company.

日本刺繍

リポート & 写真 / 渡邉雄二 Reported & Photos by Yuji Watanabe

よろしければサポートお願いします。日本の伝統文化に関心を寄せています。若いころに文化圏の異なる地域の方たちとの交流で日本のことをあまりにも知らなかったことに気づかされ、それがきっかけで広く浅く学んでいます。拙いレポートですが、お目に留めていただければ幸です。