見出し画像

自分が買うだけではなく人にも薦めたくなる、これがエバンジェリストの仕事 【おやじ感想文シリーズⅡ】  This is the job of an evangelist who wants to recommend it not only to themselfes but also to others

「エバンジェリスト」。
聞き慣れない言葉である。グローバル社会ともなるとIT関係の仕事や学術分野などでは特にカタカナ用語が多様に使われている。この「エバンジェリスト」もそのひとつ。
本来は、キリスト教などの「伝道者」のことをいう。

"evangelist".
It's an unfamiliar word. In the global society, katakana terms are used in various ways, especially in IT-related work and academic fields. This "evangelist" is one of them. Originally, it refers to "evangelists" such as Christianity.

近年、IT業界で注目を集めている新しい職種。
最新のテクノロジーを大衆に、または企業(クライアント)にわかりやすく説明する、
専門的な人材のことを「エバンジェリスト」と呼ばれている。
例えるなら、マイクロソフト社の元会長、ビル・ゲイツ氏や
アップル社の共同創設者である故スティーブ・ジョブズ氏、
日本で言えば、最近、特に目立っているのがトヨタの豊田章男社長など、
間違いなくCEO兼エバンジェリストである。
もっとわかりやすく言うなら、ジャパネットたかたの元社長の高田明氏が
まさにエバンジェリストである。

A new occupation that has been attracting attention in the IT industry in recent years. Explain the latest technology to the public or to companies (clients) in an easy-to-understand manner Professional human resources are called "evangelists".
For example, former Microsoft Chairman Bill Gates,
The late Steve Jobs, co-founder of Apple Inc.,
Speaking in Japan, Toyota's president Akio Toyoda has been particularly prominent these days. Definitely a CEO and evangelist.
To put it more easily, Mr. Akira Takata, the former president of Japanet Takata, He is an evangelist.

現在、そういう人たちの華々しい活躍がIT業界はもちろんだが、
他の業界でも注目を集めてきた。
一般企業でも、クライアントに対し製品説明、
また一般向けの広報活動で欠かせないプレゼンテーションのプロが求められている。
これからの時代の職種であり、専門の人材として注目の的になっている。

Currently, the brilliant activities of such people are of course in the IT industry, It has also attracted attention in other industries.
Even in general companies, product explanations to clients,
In addition, there is a need for presentation professionals who are indispensable for public relations activities for the general public.
It is a job type of the coming era, and it is attracting attention as a professional human resource.

そのエバンジェリストとして活躍する西脇資哲氏が、
すでに6年前の3月9日付けの朝日新聞に
「あの人とこんな話」コーナーで紹介されていた。
米国のIT業界が全世界へ向けて発信する役割を担っていたあの大富豪たちに対し、
日本では西脇資哲さんがエバンジェリストとして活躍されていた。
[おやじ感想文シリーズ(拾い読み)]で少しだけ紹介する。
それは、製品や技術、サービスの魅力を伝えるプレゼンテーションのプロ。
商品や技術の概要説明ではなく、体験で得た内容を伝えていくもので、
西脇さんは「聞いた人が疑似体験した感覚になり、
ワクワクして自分が買うだけではなく他の人にも薦めたくなるような
プレゼンテーションが理想」とインタービューに答えていた。

Mr. Motoaki Nishiwaki, who is active as the evangelist, Already 6 years ago in the Asahi Shimbun dated March 9, it was introduced in the "Story with that person" section.
To those millionaires who played a role in transmitting to the whole world by the US IT industry In Japan, Mr. Motoaki Nishiwaki was active as an evangelist.
I will introduce a little in [Oyaji Impressions Series (Browsing)]. It is a presentation professional who conveys the appeal of products, technologies and services. It is not an overview of the product or technology, but the content gained from the experience.
Mr. Nishiwaki said, "It feels like the listener has a simulatedexperience. I'm so excited that I want to recommend it to other people as well as buy it myself.
The presentation is ideal, "he answered in the interview.

いまのビジネス社会では、コミュニケーション力やプレゼンテーション力が
欠かせないスキルになっている。
これらのスキルを向上させていくために、さて何をしたらいいのだろう。
ひとつ言えるとしたら「惚れる」ことかもしれない。
紹介したい人や製品や技術に「惚れ込む」ことが最も大切なような気がする。
エバンジェリスト自らが企画し開発製造したかのような “我が子的” に惚れ込み、
愛情を持つことがエバンジェリストの最良な資質ではないだろうか。

In today's business society, communication skills and presentation skills are It has become an indispensable skill. What should we do to improve these skills.
One thing I can say is that I fall in love with it.
I feel that it is most important to "fall in love" with the people, products, and technologies that you want to introduce.
You fell in love with "your childhood" as if the evangelist had planned, developed and manufactured it.
Isn't it the best qualification of an evangelist to have affection?

今の社会で、目の前のことを徹底的に追及していくことで、
自然に愛情は生まれる。愛したモノを人に伝える、そして理解をしてもらう、
さらに、その人がまた誰かに伝えたくなるような伝道師をめざし進めば、
きっと、新しいことがまたやってくるに違いない。

By thoroughly pursuing what is in front of us in today's society, Love is born naturally. Tell people what you love and get them to understand Furthermore, if you aim to become an evangelist who wants to tell someone again, I'm sure new things will come again.

プレゼン2

レポート / 渡邉雄二 写真はネット画像より転載
新聞記事は、2015年3月9日 朝日新聞「あの人とこんな話」から転載
Report / Yuji Watanabe Photographs reprinted from online images. Newspaper article reprinted from Asahi Shimbun "Story with that person" on March 9, 2015

よろしければサポートお願いします。日本の伝統文化に関心を寄せています。若いころに文化圏の異なる地域の方たちとの交流で日本のことをあまりにも知らなかったことに気づかされ、それがきっかけで広く浅く学んでいます。拙いレポートですが、お目に留めていただければ幸です。