見出し画像

「米法山水」で、湿潤を表現する。 【一茶庵 稽古追想】 Express wet by "Beiho Sansui".

煎茶稽古に掛けてあったお軸の山水画は、墨の濃いさが強調されたものだった。

The landscape paintings on the Sencha training emphasized the richness of the ink.

米法山水1

米法山水の技法で描かれた山水画 /  technique of expressing by Beiho
いつも通り、宗匠が「この画をみて、季節はいつごろ? 天候は?」という問いかけから始まった。ただ「うぅ〜」という唸り声だけが漏れてくる。お軸の上部白場には薄く横模様が入っている。この模様で雨が表現されている。

As always, Master began by asking, "When you see this picture, when is the season? What is the weather?" However, only the howl voice "Uuu" leaks out. There is a thin horizontal pattern in the upper white space of the hanging scroll. Rain is expressed in this pattern.


そして、渓谷の樹木につける葉が墨で強調されていることは、葉が開いている様子を表わしている。そうすると、雨が終わりに近づき夏が到来する季節ということになる。
そこまで読み切れれば、山水画の醍醐味がわかるのだが・・・。

In addition, the fact that the leaves attached to the trees in the valley are highlighted with ink indicates that the leaves are open. Then, it will be the season when the rain comes to an end and summer comes.
If you can imagine that far, you can understand the real charm of landscape painting.

山水画を描く文人たちは、雨を描かなくても湿潤を表現する技法を使う。それが「米法山水(べいほうさんすい)」というものである。門外漢の私には知る由もない。宗匠の解説によると、中国,北宋の文人画家 米芾 (べいふつ) ,米友仁父子が創始した山水画法。筆線を隠し,筆を横に倒して点をいくつも重ねて樹木,岩山を表現する画法で,湿潤な江南の山水の趣を表現するのに使われている、とのこと。

The literati who draw landscape paintings use the technique of expressing wetness without drawing rain. That is "Beiho Sansui." I am a stranger, and I have no idea. According to maste's commentary, the landscape painting method was founded by Beifutsu, a literary painter in Northern Song, China, and Father and Son Beiyujin. It is said that it is a painting method that hides the brush line and lays down the brush sideways and stacks several dots to express trees and rocks, and is used to express the taste of wet Gangnam mountain water.

米法山水3

3枚の山水画(写真)ともに、樹木や山を、筆を横にして描いているのが分かる。この技法を見ただけで天候がわかるということになる。絵描きになるわけでもないが、煎茶をより 楽しく、そして理解していく上で豆教養として大切なことなのかも。

You can see that the trees and mountains are drawn with the brush sideways in all three landscape paintings (pictures). You can understand the weather just by looking at this technique. Although it does not become a painter, it may be important as a knowledge for more fun and understanding of Sencha.

レポート & 写真 /  渡邉雄二  掛け軸&扇絵は文人会一茶庵所蔵

Reported & Photos by Yuji Watanabe  

Hanging scroll & Ougi-e by Issa-an



よろしければサポートお願いします。日本の伝統文化に関心を寄せています。若いころに文化圏の異なる地域の方たちとの交流で日本のことをあまりにも知らなかったことに気づかされ、それがきっかけで広く浅く学んでいます。拙いレポートですが、お目に留めていただければ幸です。