見出し画像

⭐️⭐️⭐️
(星の数でこの記事のオススメ度を
5段階で評価しています)

皆さんこんばんは
フリックフラックいっぽです。

いつも僕の記事をお読みいただき、
ありがとうございます。

さて今日はね、
最近あった出来事を書いていきます。


僕ね、今現在いくつかの
アルバイトを掛け持ちしてまして

そのうちの1つが
トンカツ屋さんなんですね。

一昨年の冬からやってまして

途中からずっと僕は
ホール業務をしているんですけども

数ヶ月前にね、
ネパール人の女性が3人
入ってきたんですよ。

僕以降にバイトとして入って
まだ残っている人ってほとんどいないので
僕がその方達に仕事を教える事に
なりまして

色々とやり方を教えていたんですけども

3人ともね、
日本語一応話せるんですよ

ただ、
日常会話レベルでも
ゆっくり言わないといけない時が
何度かあったりして

割と苦戦してたんですね。

どうしても伝わらないなと
思ったら
英語に変換して言ってたんですけど

僕はそんなに英語得意では無いですし

その3人も英語あんまり
得意じゃないんですね。

それやったら
英語使う意味ないがな
と思いながら

何とかゆっくりゆっくり
日本語で伝えるように
していたんですけども

どうしてもね、
なぜか伝わらない事が
ありまして

僕が働いているお店では
お客さんが入ってきたら
まずする事があるんですね。

それは
席に案内して
お箸とお茶とお漬物を出す事なんですよ。

お箸は自分のエプロンの
ポケットの中に入っていて

お茶とお漬物は
厨房から
持ってきてもらうんですけども

このお茶とお漬物のセットの事を
この店では
あがりセットと呼ぶんですね。

お茶のことを
お寿司屋さんとかで
あがりって言ったりするじゃないですか

だからあがりセットなんですよ。

でも、あがりだと多分伝わらないから
みんな
ティーセット
と言い換えて

ティーセット持ってきてください
という感じで
伝えていたんですね。

大抵はちゃんと持ってきてくれるんですけど

なぜかね、
1セットで良いのに
3セット持ってくるというミス

多発したんですね。

なんでなんやろ
と思いまして

僕も意味がわからなかったですし

バイト先の他の人も
困惑していたんですね。

遠くから
ベテランの方の声で
「1個でいいから!
なんで3つも持ってくるの!」
って聞こえたりして

これは
はやめに解決した方が
良いなと思って
僕暇な時間にね、
ネパール語を少し調べてみたんですよ。

そしたらね、
ある事実が判明しまして

ネパール語でね
数字の3のことを
ティンというらしいんですね。

これどういう事かって
僕たちの
ティーセットが
ティンセット
つまり3セットに聞こえていたという事なんですよ。

これをみんなに伝えたら

なるほどそういう事かと
納得してくれまして

そのミスが無くなったんですよ。


解決して良かったな
ちゃんと調べてみるもんやな
って僕も思ったんですけど

よく考えたら
これおかしいですよね。

だってね、
僕たちが急に3だけを
ネパール語で言うわけないでしょ

ネパール語
何にも知らないですし

僕含め他のスタッフも
多分知らないですわ

ずっと日本で暮らしてきた人間が
日本の定食屋で
急に3だけネパール語で言うわけないでしょ

なんでそこだけ都合良く
ネパール語で言うてくれてると
思ったんですかね

まあ、なんにせよ
解決して良かったですね。

ではまた明日



今後もどんどん楽しく面白い記事書けるよう頑張ります! よければサポートお願いします😊