見出し画像

【葬送のフリーレン】「なんでもっと知ろうと思わなかったんだろう」の英語表現

本記事では、漫画「葬送のフリーレン」の英語での翻訳本の表現をピックアップし、そこから広がる英語の話題を紹介したいと思います。

英語の翻訳本は、以下リンクのもの、及びそのシリーズを参照しました。


今回は以下の場面の「なんでもっと知ろうと思わなかったんだろう」の英語訳を取り上げます。

原作:山田鐘人/作画:アベツカサ 漫画「葬送のフリーレン」第1話より

英語訳は以下の通りです。

Frieren: Why didn't I try to get to know him better?

VIZ Media LLC "Frieren: Beyond Journey's End" vol.1 p34

ポイントは"get to know"です。

"get to do"は、何らかのキッカケがあって「するようになる」という意味合いで、知る段階でいうと"get to know"は"know"よりも初期のニュアンスになります。

つまり、最初の知るキッカケでさえ、なぜトライしなかったのか、という意味が、上記の英語訳にはあります。

"get to do"は結構頻出の英語表現なので、これをキッカケに覚えてみてはいかがでしょうか。

この記事が参加している募集

英語がすき

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?