見出し画像

【葬送のフリーレン】過去記事振り返り:暗いよー!怖いよー!

このアカウントにてnote上に、『葬送のフリーレン』に関する記事を100以上は投稿してきましたが、長い内容の記事も多いので、幾つか話題を絞って、過去記事の内容を振り返りたいと思います。


昨日アニメにて第23話が放送されましたが、フリーレンとミミックのシーンは面白かったですよね(笑)


そのシーンにてフリーレンが言う「暗いよー!怖いよー!」というセリフは有名ですが、漫画の英語翻訳本にて、そのセリフは以下のように翻訳されています。

Frieren: It's dark in here! I'm scared!

VIZ Media LLC "Frieren: Beyond Journey's End" vol.1 p10

この翻訳を見て、"It's dark and scary"のほうがシンプルな表現だなと、個人的に思いました。

ただ、推測にはなりますが、元々の表現である「暗いよー!怖いよー!」の語感に似せるために、hereとscaredに共通の"ər"という発音を用いて、韻を踏んだ表現にしたのだと考えています。

翻訳者の方も、色々と工夫をして翻訳しているんだなあ。


他のセリフの英語表現については、以下の記事にありますので、興味があれば御一読ください。


あと、縦ロールのフリーレンも可愛かった。来週も楽しみ!!

原作:山田鐘人・アベツカサ 監督:斎藤圭一郎 アニメ「葬送のフリーレン」第23話より


この記事が参加している募集

英語がすき

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?