見出し画像

【和訳・曲紹介】 CNCO / My boo

以前の記事で少しだけ触れたんですが、清水翔太の名曲「My boo」を海外アーティストとして初カバーしたのが彼ら、CNCOです!

これを今回は紹介したいと思います♪

ところでCNCOってどんなグループ??

そんな方もまだ多いと思うので概要は下記の記事をご覧ください👀
ラテン版BTS、1D として知られているイケメン達です!


清水翔太の名曲 ”My boo”

清水翔太自身で作詞作曲を手掛けたこの「My Boo」は、2016年にリリースされ、清水翔太の22作目のシングルとなる曲です。

当時の人気は凄かったですよね〜
ラブソングといえばハジ→と清水翔太と西野カナみたいな感じでしたよね!(知らんけど)

全国の女子中高生を中心に広がり、その後はアンサーソングなんてものも出されてプチ社会現象だったんじゃないかと思います。

そんなMy booの特徴といえば、清水翔太のイケボも確かにそうですがなんといってもそのロマンチックな歌詞!

”俺がアラジンなら君はジャスミン”

こんな表現、21年生きてきて一度も頭に思い浮かびませんでしたよ......笑

和訳・曲紹介


2020年、当時彼らは日本のファンに向けて何か日頃の恩返しをしたいと考えていたらしく、その時にちょうどこの曲と出会ってカバーすることを即決したようです。
いや〜嬉しいですね!

清水翔太らしいロマンチックな歌詞が情熱的な愛の本場であるラテンの人達の心に刺さったと考えるとなおさらすごいです。

実際に聞いてみると分かりますが、ただそのままスペイン語でカバーするだけじゃないんです!
サビだけをスペイン語でアレンジしててあとはそのまま日本語で歌っています。
そしてびっくりするほどメンバーの発音が上手です。笑

これはやはり日本語とスペイン語が音声学的に似ている事が作用しています。
つまり、逆を言えば日本人も英語の発音よりはスペイン語の方が上手に出来るという事です。

下記の記事ではスペイン語学習が日本人とは抜群の相性だという事をなるべく分かりやすくざっくり紹介しています。
是非、この機会にスペイン語勉強してみませんか??📖


レゲトンらしいメロディーやラテンポップらしいリズミカルな陽気さが加わったラテン版My booは、また原曲とは違った良さが出ています😳

きっとこっちのMy booもハマると思います!!

さて、それではさっそく聞いてみましょう!
⚠︎YoutubeでMVは出されていなかったのでオーディオのみの動画になっています....

これぞラテン版 My boo

CNCOで ”My boo”


和訳

二人で出かけるとき
俺のGIVENCY それとGALAXY君が持って
同じ歩幅 ポケットの中
手つないだら Perfect
まだわかんないとこもあって
俺も全然子供だしね
喧嘩して嫌んなって
だけど Bye-byeする気はないぜ
二人で居られるならBaby
世界中どこだって平気
俺が良いとき君が笑って
君が良いとき俺が笑って
今まで色んな人と会って
自分がどういう男かって
本当の意味で理解させてくれた子はいない
君以外


(※)
My boo
Tú me besas como nadie

君だけだよこんなキスするのは
Me haces falta como el aire
空気のように僕には君が必要だ
Cuando menos lo esperaba (hey)
あまり期待なんてしてなかった時に
Yo encontré lo que buscaba
探しものを見つけたんだ

My boo
I'm sohappy

すごく幸せだよ
De lunes a lunes yo te quiero junto a mi
月曜から月曜まで僕のそばにいてほしい
Contigo siempre
君とならずっと
Yo para siempre quiero estar
いつまでも一緒にいたい
Ooh-ooh, my boo

Se me acelera, como si nada
気づいたらドキドキしてるんだ
Mi corazón, boom-boom con cada mirada
君の眼差しのたびに僕のハートが
Es que señorita
ねえそこの
Con esa carita
可愛い顔したお嬢さん
Parece que cayó del cielo
天国から舞い降りたようだね
Qué fue lo que me hiciste
僕に何をしたんだい
No sé (No sé)
僕はわからないけどさ
Pero dormido hablo tu nombre
でも寝ている時に君の名前を口にするんだ
También quieres verme, lo sé
そして君も僕に会いたがっているのは知ってる
Tú solo dime cuándo y dónde
いつ、どこで会うのかだけ言ってよ

Qué fue lo que me hiciste
僕に何をしたんだい
No sé (No sé)
僕はわからないけどさ
Pero dormido hablo tu nombre
寝ている時に君の名前を口にするんだ
También quieres verme, lo sé
そして君も僕に会いたがっているのは知ってる
Tú solo dime cuándo y dónde
いつ、どこで会うのかだけ言ってよ


(※)
My boo
Tú me besas como nadie
Me haces falta como el aire
Cuando menos lo esperaba
Yo encontré lo que buscaba

My boo
I'm so happy
De lunes a lunes yo te quiero junto a mi
Contigo siempre
Yo para siempre quiero estar
Ooh-ooh, my boo

君を愛しすぎて
たまに超不安で
病んでテンパって
君もそんな俺見て苦しんでる
それでも好きなんだ
不器用なだけなんだ
どんなに辛くても側にいたいよ


(※)
My boo
Tú me besas como nadie
Me haces falta como el aire
Cuando menos lo esperaba
Yo encontré lo que buscaba

My boo
I'm so happy
De lunes a lunes yo te quiero junto a mi
Contigo siempre
Yo para siempre quiero estar
Ooh-ooh, my boo

My boo
Tú me besas como nadie
Me haces falta como el aire
Cuando menos lo esperaba
Yo encontré lo que buscaba

My boo
I'm so happy
De lunes a lunes yo te quiero junto a mi
Contigo siempre
Yo para siempre quiero estar
Ooh-ooh, my boo
Letra: https://letrasbd.com/cnco/my-boo/
著作権: CNCO, Sony Music Entertainment US Latin LLC


ほたぺのおまけ

いかがだったでしょうか!?
結構いい感じじゃないですか?笑

個人的には「僕がアラジンなら君はジャスミン」の歌詞はそのまま使ってほしかったなあという所が唯一の意義ありポイントですね。。笑

でもメロディーや雰囲気は、人によっては原曲よりこっちの方が好きかも!という人も結構いるんじゃないかと思ってます。笑

今回は特にスペイン語の難しい表現や文法面でも解説必要なところは見当たらなかったので、以上で終わりたいと思います!

ではでは

Chao🌙


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?