OMORI yamlファイル内の未使用テキスト #2

注意:この記事はOMORIの未使用データに関する記事です。苦手な方はブラウザバックすることを推奨します。







03_cutscenes_basil.yaml

 主にバジル失踪前のバジルとのイベント関連のテキスト。

message_101

 バジルの散らかった写真をアルバムに戻す作業に取り掛かるシーンで、バジルの「オモリくん、写真を戻す準備はできた?」の選択肢でいいえを押した際に表示されるセリフだと思われる。本編では「いいよ。準備ができるまでここで待っててあげるよ。」となる。



message_90

message_91

message_92

message_93

message_94

message_95

message_96

message_97

message_98

message_99

message_100

 イセカイへと向かう長いハシゴを登る際に使われる予定だったものだと思われる。2018 demoでは、ヒロビロ森探索途中でケルがヘクトールをなくす予定であり、これらのセリフは当初の構想の中で予定されていたものの可能性がある。



04_cutscenes_blackletters.yaml

 ブラックキーのチュートリアルに関するイベントにおける4人の会話がまとめられている。しかし、ゲーム本編ではオモリ以外の3人はブラックキーは見えない設定となっており、このファイル内のメッセージデータだけでなく、このファイルにコメントとしてメモ書きされているブラックキー関連イベントも全て未使用となっている。なお、ファイル内にはコメントとしてメモ書きされているメッセージデータが存在する(ほとんどが英語)が、これらはコメントの形式を解除しないとメッセージデータとして機能しない。
 ここでは、テキストの紹介とそれに付随するイベントを同時並行で紹介したいと思う。

バジル失踪直後、オトナリルームにて

message_0

message_1

message_2

message_3


最初のブラックキー取得イベント
切り株の入り口から外へ出る際に発生
画面全体がバグる状態

(ここからしばらくはテキストの和訳(と一部フォントの都合で読みづらい原文)を紹介します。拙い訳ですので、誤訳・解釈違い等教えていただけると幸いです。)

message_24

原文:W-Whoa, anyone else feel that?
日本語訳:わ、わぁ!何か感じなかった?

message_25

原文:Yeah, everything feels fuzzy all of a sudden...
日本語訳:うん、突然全体がぼんやりとした感じ……

message_26

原文:Sure... feels... strange... around... here...
日本語訳:確かに……そんな感じだな……この辺り、何か変だぞ……

ブラックキーを入手
画面が正常に戻る

message_37

日本語訳:うぉぉ!また元通りに戻ったぞ!

message_38

日本語訳:最近変なことがいっぱい起きてるね……何かあった時のために、お互い近くにいた方がよさそうだ。

message_39

日本語訳:はぁ……バジルくん、本当に無事だといいけど……


バジルの家に入るときに発生
画面全体が再度バグる

message_50

原文:Oof… There's that fuzzy feeling again...
日本語訳:うっ……またぼーっとしてきたぞ……

message_51

原文:Just hold on a bit longer... We should... get used to it eventually...
日本語訳:もうちょっとだけ我慢してね……結局、この感じに慣れるしかないのかも……

message_52

原文:Look! That's the door that appeared right after BASIL vanished...
日本語訳:見て!バジルくんが消えてすぐに現れたドアだよ……

message_53

原文:Try opening the door, OMORI!
日本語訳:ドアを開けてみようよ、オモリくん!

message_54

日本語訳:ドアはびくともしない。

ドアを調べる

message_70

原文:Darn... I guess it's locked.
日本語訳:ぐぅ……鍵がかかってるっぽいな。

message_71

原文:Where do you think it goes to? Do you think BASIL is in there?
日本語訳:このドア、どこにつながってると思う?バジルくんは中にいるのかなぁ?

message_72

原文:Possibly... Although, I have a feeling that wherever it leads to will be dangerous...
日本語訳:もしかしたらね……だけど、どこにつながってても危ない気がする……

message_73

原文:But BASIL is our friend! We have to do something...
日本語訳:でも、バジルくんはわたしたちの友達でしょ!どうにかしないと……

message_107

原文:Move over, OMORI! I'm goin' in!
日本語訳:どいてくれ、オモリ!中に入るぞ!

message_74

原文:BASIL!! I'm coming to save you!!
日本語訳:バジル!!今助けに行くからな!!

ケルはドアに突撃するが、バグって外に放り出されてしまう

message_108

原文:Whoa, KEL! Are you okay!?
日本語訳:うわぁ、ケル!大丈夫か!?

message_75

原文:What are you doing, you dummy!?
日本語訳:何してるの、このバカ!?

message_76

原文:I don't know! I'm not equipped to handle difficult situations!
日本語訳:分かんねえ!こんなのどうにもできないぞ!

封筒がドアの下から滑り出てくる

message_77

原文:Ahhhhhhh!! What was that!?
日本語訳:うわあああああ!!これは何だ!?

オモリが封筒を拾う
画面全体が元に戻る

地図が表示される

message_78

日本語訳:うーん……ヒロビロ森の地図っぽい……でも、黒く塗りつぶされてるところがあるね……

message_79

日本語訳:後ろにあるのは何だ?

ブラックキーのチェックリストが表示される

message_91

日本語訳:ハ……ン……グ……マ……ン……?

message_92

日本語訳:ああ、知ってるよこのゲーム!確か前に1回か2回か遊んだような……

message_93

日本語訳:ハングマンでは、メッセージを完成させるためにいくつか文字を選ぶんだ。

message_94

日本語訳:もし正解の文字を選ぶことができれば、その文字はメッセージの空欄を埋めるために使われる……でも、もし間違った文字を選んじゃったら、ハングマンの一部が描かれる。

message_95

日本語訳:ゲームに勝つためには、正解の文字を当ててメッセージを完成させればいいんだ……

message_113

日本語訳:だけどもし間違った文字を集めすぎてハングマンの絵が完成しちゃったら……負けになるよ。

message_96

日本語訳:うわあ……あんまり楽しくなさそうだな……何でこんなゲームがここにあるんだ?

Aの文字がハングマンの文章に現れる

message_97

日本語訳:ねえ、見て!さっきの大きな"A"の文字が空欄に埋まったよ!

message_98

日本語訳:もしメッセージを完成することができれば……このドアを開けてバジルを助けることができるはずだ!

message_99

日本語訳:この森に見つかってない文字がまだまだあるはずだよ!早く探しに行かなきゃ。

message_100

日本語訳:わたし……バジルくんが心配だよ……バジルくん……一人ではうまくやっていけないよ……

message_101

日本語訳:心配するなって、オーブリー!バジルはちょっと弱っちいところもあるかもしれないけど、自分の身の守り方くらい知ってるだろ。

message_102

日本語訳:うん、そうだよね。バジルくんを信じなきゃね……


封筒を拾う際のテキスト

message_114

message_103

message_104

message_105

 キーチェックリストは、ゲーム本編におけるハングマンメニューのことだと思われる。


05_cutscenes_spaceboyfriend.yaml

 スペース彼氏の特別なミックステープを探し出すまでの宇宙海賊野郎との会話テキストがほとんどを占める。

message_40

日本語訳:うわぁ……何か感じないか?

message_41

日本語:おう……一瞬頭がぼーっとしたぜ……この辺りに見つかってない文字があるはずだ!

 スペースボーイ船長の家に近づいたときにブラックキーの存在を感じ取っている未使用セリフだと思われる。コメントの形でメモ書きされている。



message_78

 この廃品投棄場に関する軽い説明が、特別なミックステープを探しにいくかどうかオーブリーがオモリに尋ねる前に挿入される予定だったと推測される。本編では「裏庭から通れば行ける」という感じの説明があるのでカットされたと思われる。



message_160

 スペース彼氏を調べるためのエリアブロックとして予定されていたもの。



06_cutscenes_junkyard.yaml

 廃品投棄場でのイベントで使われるテキスト。

message_20

日本語訳:おい、あれが的か?的をめがけてものを投げるのが俺の得意技だってこと、見せてやるぜ!俺をリーダーにしてくれ、オモリ!お前のためにあのスイッチを押してやるからな!

 ケルの「ものを投げる」能力のチュートリアル前に使われる予定だったと思われる。



message_59

 エムスがチーズを食べ終わった際に表示される予定だったテキスト。中々にシュール。



message_99

 ローザを追いかけるエリアにて、エリア外へ出ようとした際にケルに引きとめられるセリフとして用意されていたものと思われる。なお、本編では実際にエリア外へ出ようとするとケルに「追うぞ、オモリ!あの特別なミックステープが必要なんだ!」と言われ、引きとめられる。



07_cutscenes_spaceexboyfriend.yaml

 スペース元カレ戦前の会話のセリフが存在。このファイル内のメッセージデータは全て使用されているため、未使用テキストは存在しない。
 ちなみに、このファイル内のメッセージデータの番号は0から50のうち36のみを除いた50個である。message_36はファイル内に残っておらず、どのような内容であったかは不明。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?