見出し画像

より深く、より自由に、新しい世界へ(自己紹介にかえて)/ Navigating to a new world-More Deeply, More Freely-

※English follows Japanese.

Zen Japan株式会社の尾亦加代子です。2020年に全国通訳案内士(英語)の資格を取得し、現在英語ガイドとしても活動しています。2022年8月からは東京国立近代美術館のガイドスタッフとして、「対話鑑賞」という手法でアート作品の所蔵品ガイドも行っています。

プロとしては駆け出しのガイドですが、ガイド業は天職と思って少しずつ様々な経験を積み重ねながら今に至ります。
とはいえ、ガイド業界も現在大きな荒波に晒されています。
AIの存在により、ネット検索すればたいていの情報は見ることが出来てしまいます。
そんな時代にガイドがガイドとして活動する意義はどこにあるのでしょうか。

これまで私が感じてきたこと、実践してきたこと、そして今後、私が目指すガイドとしての姿を書き記したいと思います。


懸け橋となる

最初にガイドとしての経験を積んだのはマレーシアでした。2017年~2019年にかけて暮らしていたクアラルンプールのマレーシア国立博物館で日本語ボランティアガイドとして活動しました。学生時代から海外旅行が好きで、比較的色んな地域を旅してきましたが、人間にも個性があるように、国にも個性があり、「歴史・文化」というのはその国を理解する上で欠かせない要素だと感じています。
博物館のボランティアガイドでは、日本以外の国の歴史を本格的に学び、「多民族国家」といわれるマレーシアがどのようにして形成されていったのか、そして、国内での「多様性」をどのように共存させているのか、ということを知る機会となりました。
ガイド業を通じて日本の方にマレーシアの歴史や文化をご説明することで、両国友好の懸け橋として微力ながらも貢献できたことは私にとって掛け替えのない経験となりました。

世界中を見渡すと、紛争の絶えない世の中ですが、自分の母国以外にも親しみを抱く、そんな国がそれぞれの人にとってどんどん増えていけば、少しでも平和な社会の実現に役立てるのではないか。そして、「国籍を超えて人と人を繋ぐ上での懸け橋になりたい」というのが私のガイドとしての最も大切なモチベーションとなっています。

日本の奥深さを丁寧に伝える

マレーシアでは日本人旅行者や日本人駐在員の方に「マレーシア」について知って頂くガイドをしていました。そして2019年に日本に帰国し、今度は海外から日本にいらっしゃる方に「日本」のことを知ってもらうお手伝いができたら、と考えるようになり、その年の全国通訳案内士試験の受験を決意。何とか独学で試験に合格することができました。(この時の独学の方法についてはいずれまたの機会に書きたいと思います。)
ところが合格通知を受け取ったほぼ同タイミングでコロナ禍に突入してしまいました。

英語ガイドとして活動するのはしばらくお預けとなってしまいましたが、本格的に英語ガイドとしてデビューするまでの間に、研修受講や、興味の赴くままに様々な文献を読み、日本の文化や歴史に対する理解を自分なりに深めてきました。

  • 過去争いを繰り返しながらも多文化を受け入れ、発展させてきた“柔軟性”

  • 激しい自然現象に見舞われる中で生きていることへの自然に対する“畏れ=謙虚さ”

こういった価値観が、現在世界的にも注目されている「禅」、世界最古の舞台芸術ともいわれる「能」、ユネスコ無形文化遺産にも登録された「和食」などに今も脈々と受け継がれていると感じています。そういったマインドを丁寧に伝えていく作業をガイドとしてすることが、“消費一辺倒ではない、自らを見直す時間をも提供する、質の高い日本への旅に繋がる"と考えています。

年齢・性別・国籍を超えたフラットな場を作り出す

ご縁があって、2022年からは東京国立近代美術館(以下、MOMAT)のガイドスタッフとしても活動しています。MOMATで彼此20年以上続けているのが、「対話鑑賞」といわれるスタイルの鑑賞法です。これは、作品を1分程じっくり見てから、ガイドの問い掛けに基づいて参加者同士が自由にお喋りしながら、鑑賞を深めていきます。
最初のガイド応募説明会時に聞いた、「対話鑑賞」のルールが3つあります。
それは、
1、感じたことを自由にオープンに話す
2、人の意見を否定しない
3、目の前の作品以外の情報(例、作者や作品のタイトル、キャプションなど)は見ない
というものです。
このルールの下、参加者の皆さんと話し始めると、不思議と年齢・性別を超えて一人一人の意見が尊重され、そして、様々な視点がミックスされていくことで、らせん階段を降りていくように思考が深まり、新たな世界が広がっていくのをじんわりと感じることが出来ます。
「対話鑑賞」は解説を聞くだけではなく、作品を見て「考える」時間と感じたことを「表現する」時間を大切にする、参加者が主役の双方向型のプログラムであることが最大の特徴です。

正に一期一会の場なので、その時にしか生まれない対話を参加者の方と楽しめるのも魅力で、他者と話すことで「こんな考え方もあったんだ!」という気付きは、自らの視野を広げてくれます。

また、感じた印象を「素直に」話したり、普段は人前で中々口にすることがない「違和感」を敢えて言語化してみると、今まで気付かなかった「自らの思考の癖」が見えてきて、「自分自身をより深く知る」きっかけにもなる、と毎回対話鑑賞をするたびに感じています。

目指すところ

私がガイドとして、「丁寧に説明すること」に加え大切にしたいのは、ただ通り一辺倒に解説して要旨を伝えるだけではない、「共に考え、探求していく」ナビゲート型のガイドです。

「旅」というのは自らをアップデートしたり、新たな気づきを得たり、リフレッシュしたり、リラックスするための時間でもあります。
そして、「ガイド」は「ゲスト」にとってのプライベートな時間である「旅」がかけがえのない時間になるようサポートする存在。
だとしたら、「これまで以上により自由に、より深く、普段触れられない考えや思考の旅にナビゲートする…
それが私にとっての本望であり、これからも精進し続けたい道です。

<English>

Hello, I’m Kayoko Omata from Zen Japan Co,.ltd. In 2020, I became a certified National Guide for Interpreters (English), and I am currently working as an English-speaking guide.

Although I am still a novice guide as a professional, I believe working as a guide is my vocation, and I have been gradually accumulating various experiences.
However, the guiding industry is currently facing tough situation.
With the existence of AI, most information can be found by searching the Internet.
In such an age, what is the role of "guide"?

I would like to write down what I have felt, what I have practiced, and what I would like to achieve in the future as a guide.

To be a bridge person

My first experience as a guide was in Malaysia, where I worked as a volunteer Japanese- guide at the National Museum of Malaysia in Kuala Lumpur, where I lived from 2017 to 2019. I have loved traveling abroad since I was a student and have traveled to relatively many different regions, but just as people have their own personalities, countries also have their own characteristics, and I feel that "history and culture" are essential elements in understanding a country.
As a volunteer guide at the museum, I had the opportunity to learn about the history of countries other than Japan in earnest, how Malaysia, which is known as a "multi-ethnic nation," was formed, and how "diversity" within the country coexists.
It was an irreplaceable experience for me to be able to make a small contribution as a bridge of friendship between our two countries by explaining the history and culture of Malaysia to Japanese people through my guiding.

Currently, we live in a world of constant conflict, but I believe that if more and more people in each country feel a sense of familiarity with countries other than their own, we can help to realize a peaceful society, even if just a little. And my most important motivation as a guide is "to be a bridge in connecting people to people beyond nationalities.”

Carefully conveying the depth of Japan

In Malaysia, I was a guide for Japanese tourists and Japanese expatriates to learn about "Malaysia" history and culture. I returned to Japan in 2019, then I began to think that I would like to help people from overseas to learn about "Japan," and I decided to take National Government Licensed Guide Interpreter Exam in that year. Luckily enough, I managed to pass the exam on my own. (I will write more about my self-study methods at some point in the future.)
However, at about the same time when I passed the exam, the whole world was falling into the panic of COVID19 Pandemic.

I had to put off working as an English-speaking guide for a while, but before I made my debut as an English-speaking guide, I had deepened my understanding of Japanese culture and history by attending training courses and reading a variety of documents as my interest led me.

  • Flexibility in accepting and developing multiculturalism despite repeated conflicts in the past

  • A sense of humility and "awe" toward nature for living in the midst of violent natural phenomena.

I feel that these values have been passed down from generation to generation in “Zen”, which is now attracting worldwide attention, “Noh”, which is said to be the world's oldest performing art, and “Japanese food (Washoku)”, which has been registered as a UNESCO Intangible Cultural Heritage. I believe that carefully conveying such a mindset as a guide will lead to a high-quality trip to Japan that is not all about consumption, but also provides time to ponder and reevaluate oneself connecting inner mind.

Creating a flat space that transcends age, gender, and nationality

By a fortunate chance, I have also been working as a guide staff at the National Museum of Modern Art, Tokyo ("MOMAT") since 2022. For more than 20 years, the National Museum of Modern Art, Tokyo (MOMAT) has been offering a museum guide based on “Visual Thinking Strategies (VTS)”.

When MOMAT offer a regular daily tour, participants watch an artwork for about one minute, and then talk freely with each other based on the guide's questions to deepen their appreciation of the work.

There are three rules when we offer a program at MOMAT, which I was deeply moved at the first guide application briefing.
They are,
1. Speak freely and openly about what you feel.
2. Do not deny others' opinions.
3. Do not look at any information other than the work in front of you (e.g., author, title, caption, etc.).

When we start talking with participants under this rule, each opinion is respected, transcending age and gender, and as various viewpoints are mixed, we can gradually feel our thoughts deepening and a new world expanding, just like going down a spiral staircase.

VTS based program is characterized not only by listening to explanations, but also by the interactive nature of the program, where time for "thinking" about the work and time for "expressing" one's feelings coexist.

The program is truly a once-in-a-lifetime encounter, so it is also attractive to be able to enjoy a dialogue with participants that can only be created at that moment. This is a great opportunity to broaden one's perspective.

I also feel that each time I facilitate a talking session of the program, participants can "speak honestly" about their impressions or verbalize their feelings of "discomfort" that one would not normally express in public, and this reveals "habits of own thinking" that each one of them had not noticed before, which in turn helps us to "know myself more deeply.

My lifelong journey as a guide

I value not only "conveying carefully", but also navigating participants to think and explore something new together, which is not just giving a one-sided explanation.

Travel is a time to update oneself, to gain new insights, to refresh, and to relax. The "guide" is also there to share the "guest's" private time and make it a precious time.

If that is the case, I would like to be a person for a guests "to navigate more freely and more deeply than ever before, to travel to new thoughts and ideas that they have never been encountered before...".

This is what I would like to pursue through my life.

この記事が参加している募集

自己紹介

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?