見出し画像

You can say that again、

英語は俺わからなくて、こわくてやっぱり誤解されたら、誤解っていうか、実際そうだったかもとしても隠さなきゃかもだし、なにかしら僕が僕の期待してる僕でなきゃって思うし、とにかく、

you can say that again

って表現はマジでそう思う、それな(完全に同意)って意味らしくて、なんか普通に訳すと

てめえもういっぺん言ってみろよ

みたくなってしまって、全然そんな風にならんけど、英語だとno wayと同じで、ありえない。なわけないだろって意味だけど、そのままだと袋小路に入ってしまって、どうしようもない。逃げ場のない状況。ぽく聞こえる。

数字で言えば

0(no),+1(again)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?