見出し画像

文字解読例・巨人語 アニメ『最果てのパラディン 鉄錆の山の王』第5話

DE PALATINO LONGINQUO

■巨人語

ognizoyk, isokus, urakaw... usam
[kyozingo, sukosi, wakaru... masu]

otnan, rosh [eros ha?] iatagira
[nanto, sore ha arigatai]

nogarod, ureoh, ianuba, used
[Dragon, hoeru, abunai, desu]

ああ、おっとろしいけども
ukozub on otom in abenareak unaran
[buzoku no moto ni kaeraneba naranu]

onogosh [og onos ha?] nezanen [nezna an?] oysab in oyk ow uosutu
[sono go ha anzen na basyo ni kyo wo utusou]

オデ(俺)、ヨトゥンのガングだ
otih on aysuy William, no ha unerusaw
[hito no yusya William, on ha wasurenu]

■信書

※スラッシュ(/)は改行箇所を示す。

DEAR SIR WILLIAM

COMMUNICATE THE RESULTS OF THE RESEARCH ON THE SICKLE OF DISASTER /
THE NAME WAS ALSO CONFIRMED IN VARILOUS ANCIENT DOCUMENTS IN THE TEMPLE /
WITHOUT A DOUBT IT S A TRUE ANCIENT DRAGON /

IT IS SAID /
NO ONE SHOUD FACE /
THAT S A BIG DISASTER YOU SHOULD LAY DOWN AND AVOID IT /

IT IS SAID /
HIS CLAWS TEAR THROUGH IRON /
ITS SCALES BREAK A HERO S SWORD /

IT IS SAID /
THE TEMPER ITSELF /
MIASMA AND FIERY BREATH OF FRENZY /

I ENCOUNTERED THAT NATURE TWO YEARS AGO /
ABNORMAL FLYING DRAGONS AND CHIMERAS /
IT WAS CARRYING /

IF IT S YOU YOU ALREADY KNOW /
A PRODUCT OF DEMONS SORCERY TWO YAERS AGO /
THIS DRAGON IS PROBABLY THE ORIGIN OF THE MIASMA OF THOSE DEMON BEASTS /

USING THE BREATH THAT OVERFLOWS FROM THE EVIL DRAGON THAT WAS FALLEN ASLEEP /
USED AS A CATALYST TO STRENGTHEN AND TAME DEMONIC BEASTS /
IT S KIND OF ANNOYING /

IN OTHER WORDS IT S MORE UNRULY THAN IT USED TO BE /
IN ADDITION TO THE DRAGON OF THE AGE OF GODS AND /
THERE S A HORDE OF DEVILS WITH THEIR HANDS CROSSED /

TO YOU IMMMATURE /
I DON T THINK YOU CAN WIN /

THERE IS NO SHAME IN RUNNING AWAY /

Deĉifritaĵo de Ifritaĉo/蜃気楼解読班

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?