見出し画像

とあるイギリスの登山家の言葉に触れて

先日、私が見ているYoutubeの動画で、あるフレーズに触れた。

Out of the toil, comes strength, and from the strength, arises pleasure.

これインターネットで調べるとヒットしたので、きっと有名なものなのだろう。どうやら100年以上前のイギリスの登山家であるエドワード・ウィンパーという方が本で書いた言葉らしい。

ちなみに、先ほどの英文の意味はこちら。

努力することから強さは来る。そして、その強さから喜びが生じる。

よくあるようなフレーズだが、注目したいのは、toilという単語。「努力する」と訳するのが多いが、辞書で調べてみると、他にもいろんなキーワードが出てくる。

toil
骨折る、骨折って働く、骨折って進む、難渋しながら歩く

weblio英和辞典より引用

toil
to work very hard for a long period of time

ロングマン英英辞典より引用

何だかものすごいインパクトの感じる単語である。単なる努力という言葉だけでは言い表せない「何か」が感じられる。その「何か」とは何だろう?私たちはきっとその「何か」はきっとこれから追い求めていくことになると思う。確かに自分のstrength(強さ)なんて、簡単にわかりやしない。だから日々の生活を大切に、地道にtoilしていきましょ。そうすればいつかわかるようになるはず。。。

このようなフレーズが100年以上前からあることに驚きつつ、ありきたりのようだけど大事なことを教えてくれるものに出会えてよかった。と感じたのでした。では。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?