見出し画像

今日覚えたい文法

今日なのに「条件法過去形」とは?

生きていたら、ピアフは今日で108歳だったよ。
Si elle (être) _________, Edith Piaf (avoir) 108 ans aujourd’hui.

さて、どのような活用形(○○法、XX形)にしますか?
昨日のぼくの配信講座を受けてくださった方は、おわかりだと思います。

Si elle était en vie, Edith Piaf aurait 108 ans aujourd'hui.

誰々が生きている、存命中である:être en vie が使われます。ドラマでおなじみになった vivant は間違いではありませんが、ぼくには魚が「生きている」という話をしているように感じられます。

もう亡くなっているのです。今日という「今」や、今以降の「未来」にありえないことを「仮定」している時には、次のような動詞の形が選択されます。

Si 半過去形…, 条件法現在形.

S'il ne faisait pas si froid, j'aimerais sortir acheter le cadeau de Noël de mon amie.
こんなに寒くなければ、彼女のクリスマスプレゼントを買いに行くんだけどなぁ。(寒くて、断念です)

Si j'étais à Paris, je pourrais profiter de marchés de Noël pour choisir son cadeau.
パリにいたら、クリスマスマーケットでいろいろ見つかるんだろうけど…
(残念ながら、パリにいません)

Si tu n'avais pas ton travail le 24, je t'inviterais à diner au reastaurant au moins.
仕事じゃなかったら、レストランに食事くらい行けるのだけど。
(シフトがうまく行かず、出勤です)

実は、

生きていたら、ピアフは今日で108歳だったよ。
Si elle (être) _________, Edith Piaf (avoir) 108 ans aujourd’hui.

は、条件法過去形を使っても表現できます。
Si elle était en vie, Edith Piaf aurait eu 108 ans aujourd’hui.

えっ、今日なのに「条件法過去形」なの?
それよりも、最初に elle で受けるの?

はい、昨日説明したとおりです。
当然、受講生に忖度したというわけです。

ご参考まで

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?