見出し画像

今更なK-POP#06.ちょっと待った。絶対そんなこと言ってない。

 ちょっと昔のK-POPをご紹介する「今更なK-POP」。第6回目の今回は、いつもと趣向を変えてお送りいたします。


◆◆◆


 ある日のことーー。

 YouTubeで動画を見ていたら、韓国語の歌なのに日本語にしか聞こえない歌が流れていました。

ちょっと待った、ちょっと待った、ちょっと待った、ヘイ!

 動画のバックグラウンドで数秒だけ流れた曲だったのですが、考えてみると、何度も聞いたことがある、おそらく有名であろう楽曲です。

 ただ、韓国語では何と言っているのか分からないので、探したくても探せないーー。ということで、韓国人の旦那にお願いしました。

 そして、曲の正体がわかりました。

 ちょうど1分頃から入るサビの部分で「ちょっと待った」を連発します。ぜひとも聞いてみてください(というか、聞いてほしい)。

 ね? どう聞いても「ちょっと待った」って言ってるでしょ?

 この「ちょっと待った」の箇所は、韓国語ではこう言っているそうです。

들었다 놨다

 え”~、うそだ~。そんな言葉、絶対言ってない。

 들었다 놨다 ということは「トゥロッタ ノァッタ」と発音するはずなのです。もちろん韓国語には日本語にない発音があるので、全く同じ発音にはなりませんが、それでも「ちょっと待った」よりは「トゥロッタ ノァッタ」に近い音に聞こえるはずなのです。

들었다(トゥロッタ)
놨다(ノァッタ)

 何度聴いても聞こえねぇ~。


 不思議なことに、韓国の人が聴くと「ちょっと待った」には聞こえないそうです。って、当たり前か。日本語が分かる旦那に訊いても「들었다 놨다(トゥロッタ ノァッタ)」にしか聞こえないそうです。

 ちぇ~。おかしいなあ・・・。


 そして、言われました。

「何度も聴くしかないねえ~」

 ああそうかい。じゃあ聴こうじゃないか、何度でもーー。


 ということで、今度は歌詞がよりはっきりと聞き取れそうな MV で聴くことにしました。

 何度も、何度も、何度も、聴きました。イヤホンまでしましたよ。

 このMVにはなぜかケンタウルスが出てきたり、もさもさの胸毛が出てきたり、しかもそれがハート型だったりと、歌よりもコンセプトが意味不明ということで人々は盛り上がっているようですが、私はそれどころではありません。

 今まで「들었다 (トゥロッタ)」という言葉も 「놨다(ノァッタ)」という言葉も何度も聞いてきましたが、「ちょっと」と「まった」に聞こえたことはないのです。聞き取れなかったことはあるでしょう。特に韓国に来たばかりの頃とかね。でも「들었다 놨다(トゥロッタ ノァッタ)」と言うのが分かっているのに「ちょっと待った」に聞こえるなんて、自分でも納得がいきませんでした。


 途中からは全部聴くのも面倒くさくなったので、サビの部分だけ繰り返し聴きました。

 ーーすると、悲しいかな、自分が間違っていることに気が付きました。

 うん・・・。そうね。

 確かに、「ちょっと待った」って言ってない。

「ちょっ待った」って言ってる。


 ーーこの日に感じたこと。

 この先も、韓国語がちゃんと聞き取れるようになることはないと思う。


ちょった待った、ちょった待った、ちょった待った、ヘイ!


 そうそう。この「들었다 놨다」という言葉ですが次のように使います。

그대는 내 맘을 들었다 놨다 해:
あなたは私(僕)の心を上げたり下げたりする。
(=ざわつかせる、喜ばせたり悲しませたりする)


써니힐(SunnyHill) & 데이브레이크(DAYBREAK): 
들었다 놨다 (Love Actually) 

 この楽曲は써니힐(SunnyHill)という女性グループと 데이브레이크(DAYBREAK)という男性バンドグループにより2013年に発表された曲で、タイトルは「들었다 놨다 (Love Actually)」といいます。

 そうです。まさにこの曲名が「ちょっと待った」ならぬ、「들었다 놨다(トゥロッタ ノァッタ)」だったのです。

<歌詞>

처음 너를 본 순간 정신 차릴 수 없어
내 마음을 들킬까봐 조심조심해
어떡하면 네 맘을 답답해진 내 맘을
쫄깃해진 심장이 나 어쩌면 좋아

가까워졌다 점점 멀어져가는
이상해 울다가 웃다 나 좀 내버려둬요
언제나 이랬다 저랬다 헷갈려 그대는

내 맘을 들었다 놨다 들었다 놨다 들었다 놨다 hey
내 맘을 들었다 놨다 들었다 놨다 들었다 놨다 hey
내 맘을 들었다 놨다 들었다 놨다 들었다 놨다 hey
내 맘을 들었다 놨다 들었다 놨다 hey

홀로 걷고 있는 이 거리가
오늘따라 유난히 길게만 느껴질까
햇살이 좋은 날 눈치가 없는 말
이럴수록 네가 더 보고싶잖아
어느 박자에 맞춰줘야 될지
감이 안잡혀 또 많이 헷갈려 No
오늘도 셀 수 없이 들었다 놨다해
니 멋대로 내 맘에 들어왔다 갔다해

다시 너를 본 순간 차갑게 대해보려
애써 관심 없는 듯이 외면 했지만
너의 눈빛 하나에 너의 손짓 하나에
바짝바짝 말라버려 나의 입술은

멀어져갔다 다시 다가와주는 오늘도
울다가 웃다 점점 짜증이나요
언제나 이랬다 저랬다 헷갈려 그대는

내 맘을 들었다 놨다 들었다 놨다 들었다 놨다 hey
내 맘을 들었다 놨다 들었다 놨다 들었다 놨다 hey
내 맘을 들었다 놨다 들었다 놨다 들었다 놨다 hey
내 맘을 들었다 놨다 들었다 놨다 hey

그대의 가슴이 그대의 심장이
나는 두근두근
그대만 사랑해 그대만 기억해
난 또 두근두근

내 맘을 들었다 놨다 들었다 놨다 들었다 놨다 hey
내 맘을 들었다 놨다 들었다 놨다 들었다 놨다 hey
내 맘을 들었다 놨다 들었다 놨다 들었다 놨다 hey
내 맘을 들었다 놨다 들었다 놨다 hey

오 어떡하면 그대를 내 맘속에 가둬둘 수 있을까
오 어떡하면 그대를 내 맘속에 가둬둘 수 있을까

들었다 놨다 hey
들었다 놨다 hey
들었다 놨다 hey


DAYBREAK バージョン

 最後に、SunnyHill がいない Daybreak だけのバージョンを見つけたので、ここに張り付けておきます。

 これもこれで良いですね。
 軽く聞けて、元気になる感じがします。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?