見出し画像

Vol.9 別れた後に Y2K=今日の「ヘオジンフエ」와이투케이

タイトルの最後のハングルはY2K

「Y2K」の読み方は「ワイ・ツー・ケー」
「 와이투케이 」は「Y2K」のことです

読み方は「 와이투케이 」≒「Y2K」
「 ≒ 」?「 ≠ 」?
う~~、と答え出しきれず
悩んでおります

ハングルは長母音(伸ばす音)無いので
우ー、(うー)の表現はあまり聞かず
우우우우우우우우우우ですかね

前にSISTARが「 ♬ Shake It 」歌詞見た時
やたら「 우(ウ) 」が多かったです
「 ♪ 우우우 우우우우 」
※SISTARは韓国の女性4人グループです

Y2Kは韓国では
「ワイ・ツ・ケイ」となります
当時の歌番組でのバンド紹介が
まさに「ワイ・ツ・ケイ」でした

ファイアアルパカでgifアニメ作成


2000年頃のKPOPの話です

「 ♫ 헤어진후에 」=「 ヘオジンフエ 」

韓国で流行った曲のタイトルです

バンドの名前は「Y2K」1999年5月デビュー
韓国人1名、日本人2名の日韓合同バンドの3人グループ
デビューアルバム収録曲の中の1曲でチャート1位

高在根(고재근)コジェグン
松尾雄一  
松尾光次

出典:ウィキペディア



韓国の高い認知度「ヘオジンフエ」

Y2Kのデビュー作品「ヘオジンフエ」が
毎年どこかで歌われており
大変うれしく思っています

2022年KBS 가요대축제(KBS歌謡祭)

このイベントが再度「ヘオジンフエ」を
皆さんに再認識させた出来事ではないでしょうか

前回投稿したNo.8 今日の「ヘオジンフエ」
ネット検索で歌謡祭の映像を
そして関連した私の記事をもう一度読み返し
お願いします


가요대축제(KBS歌謡祭)

ちょっと文字を大きくしましたが
ハングルの見出し「 가요대축제 」を
私の乏しい知識で紐解くと

「 가요 」=かよう=歌謡

「 대 」=テ=大

「 축 」=ジュク=祝

「 제 」=ジェ=祭


総合すると「歌の催しを盛大に祝う祭り」
私がハングル勉強を文法を学ばず
ひたすら「一文字漢字語」だけを
ひたすら繰返した程度のレベルで
解釈しちゃうと、こうなります


「 대 」は頻繁に時代劇に登場

韓流ドラマで「テビ様~」と
和訳された吹替ドラマで耳にします

大妃(대비=テビ)様は先代の王様の嫁
ドラマでは重臣が何かを王妃様に
訴えたい時に土下座しながら
「テビ様~、テビ様~」と
涙ながらの訴えを続けます
その訴えは叶えられるまで
夜通し大勢で続く場合もあります

「 가요대축제 」の「 대 」の覚え方

つまり大妃(대비=テビ)様の「 대=テ 」でした

韓ドラでは「大王」=「テワン」=「 대왕 」
大 = 「 대 」・・・、「遠回りの暗記法ですね」
つまり、大=대=テ と連想するように丸暗記


今日の「ヘオジンフエ」記事投稿は久々

先ほど過去作品Vol.8 今日の「ヘオジンフエ」の
アイコンを掲載しました

実は「ヘオジンフエ」記事は
約1カ月ぶりの投稿になりました

その間、こんな記事を投稿してました
気がつきましたか?


記事タイトルの「 ♬ 헤어진후에 」
ハングルに慣れないと
K-POPとは言え、映像もないので
曲のタイトル「 ♫ ヘオジンフエ」を
ハングルを絵と捉えて丸暗記しましょう

最初はハングルを使ったネット検索が
なかなか出来ず「에」「애」の
違いすらわからず文字入力していました

文字間違えのキーボード入力でも
タイピングを繰り返し打ち込みしている内に
少しはハングルを理解できるように
なりました(ほんのちょいですが・・・)

では、皆さん「ハングル勉強」上達の一歩
GIFアニメを見ながら「手書き」をしてみませんか?

Excel と ファイアアルパカで作成

パソコンのキーボードで打ち方練習すると
配列は意外と身に付くと思います
タイピングスピードは私の年齢ではきついですが

ハングルの「あいうえお」を「目で覚え」
キーボード入力で「指で覚え」
K-POPなど「歌で覚え」ています

キーボード入力が身についたことにより
今では「note投稿」に挑戦出来るように
なりました

キーボードの一覧表はネットで出てきます
キーボードに貼れるシールもあるみたいです

勉強の仕方に正解はありません
ケンチャナヨ(大丈夫)、ケンチャナヨ(大丈夫)


今日の「ヘオジンフエ」の記事は
歌詞でなく、バンド名、曲のタイトルを
ピックアップしました

Y2K コジェグンさんが
トロット歌手(日本で言えば演歌)になり
ガチな感じのトロットも良かったのですが
カーボーイ姿で歌を披露し

♬ 사랑의 카우보이=サラエ カウボーイ 
                      by  고재근( コジェグン)

ban,ban,ba,ban!と
指で打つ姿と余裕の歌唱が
とても心地良いです
( ※ 皆さん是非検索して聞いてください)

私はY2Kのファンでありますが
歌手を続けているゴジェグンさんも
応援したいです

よく耳にする、사랑해요
サランヘヨ(翻訳;愛しています)

そして韓国のヒット映画
愛の不時着=「 사랑의 불시착 」

♬ 사랑의 카우보이=サラエ カウボーイ 

昔から韓国の歌詞やタイトルに
「サラン~」をよく耳にしました

고재근(コジェグン)さんは
Y2K時代も「ヘオジンフエ」で
「 愛 」を歌っておりました

♬ 우리  사랑했었던  ~
우리 の次のハングルが「 사 랑 」

私は「ヘオジンフエ」の歌詞をすべて
覚えておらず検索して気が付きました

皆さんの知っているKPOPの曲を
「사랑(サラン)」で検索すると
意外とヒットするかもしれません

今回も参加ありがとうございました
                    

luckykids-y2k のおじさんより







この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?