見出し画像

【和訳】Sacrifices (feat. Smino & Saba) - Dreamville, EARTHGANG & J. Cole

この曲では、彼らが現在の位置に至るまでに捧げた犠牲について歌われています。
Smino、Saba、EARTHGANG(ここではJohnny Venusのみ)、J. Coleが同時に参加した楽曲はこれが初です。
2021年10月にこの曲はRIAA(アメリカレコード協会)よりゴールドディスク認定をされました。
ProducerはGrooveです。

Dreamville - Sacrifices ft. EARTHGANG, J. Cole, Smino & Saba (Official Music Video)

※リリックは全てGeniusからの引用です。

[Verse 1: Johnny Venus]

That nigga back from the dead, yeah
彼が久しぶりに戻ってきたよ
*back from the dead = 長い間会っていなかった人に向けて使う言葉。
*彼の出身地では死の危険が多い。

I don't know, I don't know, I don't know
どうしてかはわからないけど

Nigga almost lost his head, yeah
だいぶ気が滅入ってるみたいだ

Try to run, try to fly, try to float
走り去って、飛んで、漂っていきたいってさ

Candles on top of the dresser
ドレッサーの上にはロウソク
*身近な誰かが亡くなったことを表す。

Baby, you down, need to bless up
落ち込んでるなら誰かに会わなきゃな
*bless up = 親しい仲間同士で使われる朝、または別れの挨拶。

Better watch how you address us
君がどう俺らに話しかけてるのか見てみるといい

Playing no games, no dress-up
遊びじゃないんだよ、着飾らないでくれ

I got an idea
いいアイデアがある

Let's shoot Wild 'N Out in my hood, talkin' right here
Wild 'N Outを俺の地元で撮影しよう、ここで話すからさ
*Wild 'N Out = Nick Cannonにより手がけられた、即興ゲームとコメディの番組。

Academy Award-nominated performance, yeah
アカデミー賞にノミネートしたパフォーマンスを見せてやれる

Let the AK spray straight for four minutes, yeah
AKを4分間ぶっ放してやるのさ

That's a monologue, talking to the fog, fuck an ordinance, yeah
なんて1人芝居さ、虚空に話しててもな、条例なんかクソ喰らえだ

[Chorus: Johnny Venus]

I make sacrifices, bloody sacrifices
俺は犠牲を捧げる、惨い犠牲を

Cutthroat, rabbit's toe, I suppose
情け容赦なく、兎の足を用意して、けどそうしなきゃ
*兎の足には不思議な力が宿るとされ、お守りにしばしば用いられる。

Maybe that's what life is
多分それが人生ってものだろ

[Verse 2: Johnny Venus]

Ayy, man, cavemen
男と失礼な男
*Verse 2全体を通して、一見すると意味不明な言葉の羅列のように思えるが、それぞれ左側の言葉だけを読んでいくと意味が繋がる箇所もある。

Two drinks, cave in
2杯のドリンクと屈服

Few blunts, ease up
何本かのブラントと緩和

Ooh yeah, please up
顔を上げてくれ

Who cares? Who there?
誰が気にしてる?誰がそこにいる?

Do what? Wake up
何をすれば?目を覚ませよ

The hell, heaven
地獄と天国

We want, heads up
俺たちは顔を上げなきゃ

Hey you, yeah, you
君だ、君だよ

Mother fuck, brother fuck
母さんも兄弟もクソだ

Sister fuck, family fuck
姉妹も家族もクソだ

The system, get some
この制度の中、何かを手にして

Hey you, day two
君だ、2日目だ

Yeah, you, you, you
君だ、君なんだよ

You a vege', do the dance
元気がないなら踊りなよ

Table, get low
テーブルは低め

Chopped cheese, knot knees
刻んだチーズ、膝がもつれる

Boy, please, whatever
少年よ、頼む、なんだよ

You next, to death
次に死ぬのは君だ

To go, ooh, oh
逝ってしまうんだ

Who's that? Ring ring
誰だよ?電話が鳴ってる

Your number, bling-bling
君の番号だ、光ってる

Call it up, chalk it up
思い出すよ、君のお陰だ

Move over
ここを離れるよ

[Chorus: Johnny Venus]
I make sacrifices, bloody sacrifices

俺は犠牲を捧げる、血の犠牲を

Cutthroat, rabbit's toe, I suppose
情け容赦なく、兎の足を用意して、けどそうしなきゃ

[Verse 3: Smino]

See a nigga in all red from the North with the pole
全身を赤に包んだ男が北から武器を持ってやって来た
*the pole = 銃のスラング。
*英語で北極はnorth poleであり、それにかかる。

It ain't Santa Claus
サンタクロースなんかじゃない

Brought my gifts to Atlanta, I'm Atlanta Claus
贈り物を届けに来てくれたアトランタクロースだ
*my gifts = ここでの贈り物は、自分の音楽の才能か、身を守るための武器だと考えられる。

I can smell you pussy with the panties off, I
君の下着を脱がせてアソコの匂いだって嗅げる

Been gettin' to the bread, tryna keep this shit low
金を稼ぎ続けてるんだ、内緒にしておこう

But it ain't workin', my
けどそんなの意味ない

Circle on fire like a circus now
俺らはサーカスの火の輪みたく熱いんだ

Around the same niggas I been around, so
同じ奴らとずっとつるんでる

Of course, I (Of course, I), endorse my (Endorse my)
もちろんさ、俺は称賛するよ

Ratchet ass nigga from the North Side (North Side)
北部出身の馬鹿げた連中を

It's astigmatism, you got poor sight (Poor sight)
乱視かよ、何も見えてないんじゃないのか
*彼と彼の仲間を評価しない世間に向けて。

Let the bitches forget it, I do it Alzheim'
アルツハイマーみたく忘れさせてやるよ

Of course I (Of course I), gotta voice my (Voice my)
もちろんさ、俺はこの声で

Opinion on that ass when you walk past
通り過ぎる君に話しかける

(On bro, that shit groovy, ayy)
(おい、これイカしてるな)
*Grooveのプロデューサータグ。

Niggas pull strings like a guitar, guitar
裏でギターみたく糸を引いてる奴がいる
*pull strings = 黒幕になる、裏で糸を引くなどの意味を持つ慣用句。
*strings = ギターなどの弦。

G-Star jeans on my sneakers
スニーカーにG-Starのジーンズが被さってる

I'm a real soulful nigga, collard greens inside your speakers (Yeah, yeah)
俺はコラードグリーンの心を持った情熱的な代弁者なんだ
*collard greens = コラードの若葉をベーコンとじっくり煮込んだ、南部の家庭的な料理。

Ferguson days on Castro, wasn't no cash flow
カストロ氏の築いたファーガソンで過ごしてた、金なんてなかったよ
*Ferguson = St. Louis(Sminoの育った街)の郊外にある。ファーガソン暴動が起きた場所でもある。
*Castro = Michael Castro = ファーガソン暴動の中、社会と正義の変革を推し進めた詩人。

But I'm good for the arch, I'm Dr. Scholl's
土踏まずに合うドクターショールみたいにさ
*Dr. Scholl's = フットケア用品(中敷のインソール)。
*足りないところは自分が補うということ。

I'm good for your heart, let me snatch your soul, soul, soul
君の心には俺が合ってるだろ、だから君の心が欲しいよ

[Chorus: Johnny Venus]
Bloody sacrifices

惨い犠牲さ

[Verse 4: Saba]

Yeah, ayy
Look at what a motherfucker do for the cash intake

金のためにクソ野郎がやったことを見てみな

They'll be right across your head like it's Ash Wednesday
灰の水曜日みたく君の額に十字架が刻まれるよ
*Ash Wednesday = 四旬節の初日にある祝日のこと。十字架の形に灰を額にすり込む習慣がある。

You got to just get off your ass like your ass is fake
ようやく重い腰をあげるみたいだが間違ってるよ

You can't sit, and if we ain't siblings, then I can't relate
兄弟と言えるほど親しくなけりゃつるめないね
*Pivot Gangの"You Can't Sit With Us"という曲に言及。ちなみに、Pivot GangにはSabaの実の兄弟、Joseph Chilliamsが所属している。

To they shit, I'm Asic, I run shit, I got it jumpin' like pump fake
俺はAsicsみたく走って飛び立つんだ
*run shit = 大きな物事を動かすという意味もある。

I don't need nothing but one take
ワンテイクさえくれれば何も要らないね

I'm from the part of the city where young nigga keep him a nine like one plus eight
若い連中が簡単に9mmハンドガンを手に出来る街から来てるんだ
*one plus eight (1+8) ぐらい簡単だと示唆している。

Our politician a fuckface
政治家はクソだぜ

Corrupt like a Dogg Pound Gangsta
Dogg Pound Gangstaみたく腐敗してる
*Dogg Pound = 西海岸のグループのこと。1995年に出したアルバム"Dogg Food"に"Dogg Pound Gangstaz"という曲がある。

We duel like a small town wager
小さな街の賭け事みたく決闘する
*西部開拓時代には同時に互いの銃を抜き、撃たれる前に撃つという決闘がしばしば行われていた。参加者の決まり文句は「この街は住むのに充分な大きさじゃない」。

How I'm the dropout major
それで中途退学したんだ
*実際にSabaはコロンビア大学に通っていた成績優秀な学生だったが、3学期で退学した。

Success stories, I favor
俺の好きなサクセスストーリーだよ

Used to cover my scars, out here tryna cover The Fader
昔は傷を隠してたけど今はThe Faderの表紙を飾ろうとしてる
*coverをふたつの意味で使い分けている。

Yeah, Pro Tools, knobs, and the faders
Pro Toolsのノブとフェーダーを使ってさ
*Pro Tools = 楽曲の編集ソフト。ノブ、フェーダー共に楽曲のミックス時に用いる。

Tell pigs as-salamu alaykum
豚どもには「あなたに平安あれ」ってな
* as-salamu alaykum = アラビア語の挨拶。イスラム教信者の間でよく使われる。
*pigsは警察を意味するスラングでもあり、イスラム教徒の豚肉に対する嫌悪感にかけている。

You ain't 'bout static like AM radio, ain't even play him
君はAMラジオみたく騒がしくないし、彼を騙したりなんかしない
*AMラジオはFMラジオに比べ、静的ノイズ(static noise)が多い。
*ここでのplayはラジオを聞くことと、人を騙すことを意味する。

I put my heart and my all in my art, I'm alternate
俺はこの心と全てを作品に注いでるんだ、俺は別人格みたいなものだよ
*全てを注ぐ = 作品そのものが彼であり、人物として存在している彼は補欠や代理人的な役割だということか。

All of them are the same, it's harder to tell 'em apart some days
皆同じに見えるし、誰が誰って判別するのには何日もかかっちまいそうだ
*最近出てきた他のラッパーについて。オリジナリティがないことを皮肉している。

I thought I'd call 'em out altogether
一斉に呼んでやろうと思ったんだ

Rather than waste the amount of bars it'll take for me to call 'em out by name
名前でいちいち呼んでたらバースの無駄になっちまうだろ

Caught a glimpse of the alternate world I've introduced to you
ここで披露してるのは別人格の中身をちょっと見ただけの物にすぎない

Via the studio, got 'em studying our mixtapes
スタジオで出来た俺らのミックステープを聴いて勉強しな

I'm from the hood like my mama, put that on my mama
母さんと同じところで育った俺は母さんの気持ちが分かるんだ
*Sabaは幼少期をほとんどを祖父母と過ごしたが、2018年のGeniusインタビュー内で「母さんと自分はかなり仲が良いが、母さんが辛い思いをしてるのを見ると自分まで本当に辛くなる」と答えている。

I lay the law down like parliament, all just with a pen and page
議会みたく俺のことは俺が決めるよ、この紙とペンで


[Chorus: Johnny Venus]
I make sacrifices, bloody sacrifices

俺は犠牲を捧げる、惨い犠牲を

[Verse 5: J. Cole]

You can't be everything to everybody
誰からも好かれるなんて無理だよ

I wanna be your lover, your best friend
俺は君の恋人に、親友になりたいんだ

Your Batman, Spider-Man
バットマンにスパイダーマン

Fighter pilot shooting down your rivals and
君の邪魔をする奴らは戦闘機で片付ける

I wanna damn near kill you to be the one that heal you up
君を癒すために君のことを殺してしまいそうなんだ
*相手を傷付けた人は同時に、相手を一番最初に癒せる人にもなる。

I wanna be the one that feel you up
On nights when you need good dick to cheer you up
君が一人で寂しい思いをしている夜に、傍に居てやれる存在になりたい

I wanna be the one to build you up
A wall worth five billion bucks to keep out the rah-rah

君のために50億ドルの壁を建てて守ってやれる存在になりたい
*トランプ元大統領の「メキシコとアメリカの国境に57億ドルかけて壁を建てる」という提案を引き合いに出し、大切な人を守りたい意思を強調している。

And the blah-blah-blah so nobody try to steal your thunder
そしたらもう誰も君の話を止めたりしない
*steal your thunder = 話を遮るという意味。

Pull you under
君を引きずりこむんだ

Toss my hopes out, Royal Rumble
Royal Rumbleみたく俺の希望は放り投げられる
*Royal Rumble = WWE(アメリカのプロレス団体)によるイベント。30名のレスラーがリングに入り、最後まで放り出されずに残っていた者が勝つ。

We done moved out to the boondocks
The Boondocksみたく郊外に引っ越して
*the boondocks = Adult Swim(カートゥーンネットワーク内にて大人向け番組が放映される時間帯)のアニメ。

Built a big house, there he wonders
本人も不思議に思うくらいの大きな家を建てた

How somewhere along the way
そこに至るまでのどこかの道中で

He went from Huey to Eddie Wuncler
彼はヒューイからエディーに変わった
*Huey / Eddie Wuncler = どちらもThe Boondocksの登場人物。前者は中流階級の子供で、後者は金持ちのビジネスマン。

I been so disconnected, my perspective is ignorant
俺は隔離されてて、この考え方だって馬鹿げてる

When you rich, niggas don't wanna correct you
君が金持ちになったら、奴らは君を正そうとしない

Say something crazy, they won't interject
何かイカれたことを言ったって誰も口出ししないさ

Do every drug that you want, they gon' let you
やりたいドラッグだって全部出来るよ

Dangerous when it's nobody to check you
誰も君を抑制しないってのは危険なんだ

I be havin' to check myself
俺は自分で自分を抑制する必要がある

Nigga, stop holding that money, you know you got plenty
もう潤沢に金があるんだから貯め込むのはやめろ
*大富豪、億万長者たちは弱者への支援を行わないことでしばしば批判される。

I be havin' to spread my wealth
俺はこの財産をばら撒く必要がある
*J. Coleは2018年9月にハリケーンによる被害の復興のため資金を集めるなど、慈善活動を行うことでも知られている。

I used to be at the crib myself
昔はよく家に引きこもってた

7 years old, off of Bragg Boulevard
7歳の時はブラッグ大通りの外れにいたよ
*Bragg Boulevard = Fayettevilleにある大通りの名前。J. Coleが幼少期に住んでいた家から近い。

Where they bag up the raw
鞄にドラッグを詰めた奴らがいるところさ

They gon' stand on the corner, one hand on they balls
連中はコーナーに立って、片手を忍ばせてる
*ドラッグ、または銃を所持しているということか。

And they ran when the cops come, there go the laws
警察が来たら走り去るんだ、法が追い掛けてく

Then I packed up a bag and I trapped it up north on the path of a star
俺は荷造りをして、北からスターの通り道を通っていく
*New Yorkに大学進学のため引っ越したJ. Coleは2009年にJay-Zとの曲"A Star Is Born"にてRoc Nationとの契約を明らかにした。

And I ran into you like I met you before
それで君に偶然出会ったんだ、昔にも会ったことあるような気さえした

Now damn, me and you goin' half on a boy, sing
信じられないよ、今俺らは息子の前で互いの身を分かち合うんだ

[Verse 6: J. Cole]

Huggin' the block, huggin' the block all day
ただ一日中さまよっていたんだ

I had nowhere to go, she gave me a place to stay
行く宛てのなかった俺に彼女は居場所を与えてくれた

She gave me her heart to hold, I still got that shit to this day
彼女は俺に抱きしめるための心を捧げてくれたんだ、俺の中にまだずっとあるよ

She ridin' with me on the road, she ridin' with me in the A
彼女は俺と一緒に来てくれた

Huggin' the block, huggin' the block, okay
ずっとさまよい続けていたんだ

She gave me the gift of my son, and plus we got one on the way
彼女は息子という名の贈り物をくれて、もう一人はお腹の中にいる

She gave me a family to love, for that, I can never repay
彼女は俺に愛すべき家族を与えてくれた、お返しなんて出来やしないよ

I'm crying while writing these words, the tears, they feel good on my face, hey
これを書きながら泣いてるところだよ、頬を伝う涙も気分が良いだろうな

[Refrain: J. Cole]

And yesterday could feel just like a waste, yeah
If I don't love you how I'm supposed to

もし君を愛してやれなかったら昨日は無駄に感じただろうな
*大切な人に愛情を注げなければ、その一日に意味などないということ。

And yesterday could feel just like a waste, yeah
If I don't love you how I'm supposed to

もし君を愛してやれなかったら昨日は無駄に感じただろうな

[Chorus: Johnny Venus]
I make sacrifices, bloody sacrifices

俺は犠牲を捧げる、惨い犠牲を

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?