Local Knowledge 備忘録

ペーパーバック版

梶原景昭・小泉潤二・山下晋司・山下淑美訳


Chapter 2 / Found in Translation:On the Social History of the Moral Imagination / P37


...the rite a cruel superstition,the spectacle one never to be forgotten ...


...儀礼は残酷な迷信であるが、その光景は忘れられない...


(妻女殉死に立ち合った件)


Chapter 4 Ⅱ / Common Sense as aCultural System / P78...


Men plug the dikes of their most needed beliefs with whatever mud they can find.


人は自分がもっとも必要とする信念の堤防の穴を、見つけられるかぎりの泥でふさぐものだ。


(この場合「泥」とは妖術のこと。「神の力」、「呪詛」、「占い」等でも可)


Chapter 4 Ⅱ / Common Sense as aCultural System / P80...


Commonsense is not what the mind cleared of cant spontaneously apprehends; it is what the mind filled with presuppositions- that sex is a disorganizing force,that sex is a regenerative gift,that sex is a practical pleasure-concludes ...


常識とは偏向のない精神が自発的に理解する何かではない。それは幾つかの偏見-性は混乱をまねく力であるとか、性は新たな生命を産み出すために神から与えられた贈り物であるといった偏見-に満ちた精神が結論を下す何かである。...


(両性具有の人の件)


Chapter 4 Ⅳ / Common Sense as aCultural System / P92...


"Wisdom," as an African proverb has it,"comes out of a ant heap."


アフリカのことわざにあるように"知恵は蟻塚に発する"。


ant-heap wisdom : 蟻塚の知識

Chapter 8 Ⅱ / Common Sense as aCultural System / P169...


nautical wine-growing or vigneron sailing


海洋ブドウづくり又はブドウ栽培帆走術

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?