見出し画像

大人でも学ぶは真似る?

子供が成長するように
大人が学ぶ時も”真似る”が近道なのね
と夫を見ていて思う。

夫は日系4世。
出会った頃は
日本語の単語を少し知っている程度で
日本語を話す、という感じではなかった。

私は英語を学ばなければならないと思いつつ
日本語を話す方がはるかに楽なので
一緒に生活をするようになってからも
夫に普通に日本語で話しかけていた。笑

最初は思った以上に通じず
英語に置き換える必要があったが
それでも日本語で話しかけ続けた結果
今や夫は普通に日常会話ができるようになった。

振り返ってみると
まさに子供が言葉を覚えるように
水飲んだ?
置いといて。
持って来て。
明日仕事何時から?
土曜日お母さん家に行く?
などなど
日々日常の中で繰り返し使う会話を
夫は聞くたびに
「水飲んだ?水飲んだ?水飲んだ?」
と繰り返し言っていて
ある時、逆に私に日本語で
「水飲んだ?」と聞いて来てビックリ。
また、朝起きて突然何の関係もなく
「置いといて」と言って
ニンマリ笑っていたりする。
どうやら頭の中に焼き付いていたらしい。笑
私、そんなに頻繁に
「置いといて」って言ってる?
と自分では気がついていないのだが
「置いといて」と言った瞬間に
あっ!と笑ってしまう。
結構使っていた(笑)

こんな風に夫はいつも
私が言ったことを繰り返し言っているだけで
日本語を勉強したわけでもないのだが
普通に会話ができるようになった。
代わりに
私は英語を一生懸命勉強しなくても困らず
英語力が進歩しないという困った状態。。
夫がしていたことを私がやるべきだったな
と今思ってみても
楽な習慣を変えるのは難しく
英語の中に日本語の単語を入れて話す
“ミックス英語”が我が家の言葉になっている。

これに慣れてしまうと
英語しか分からない人と話す時でも
日本語が出てきてしまい
英語だけで話そうとすると
何だっけ?
となってしまう困った事態になる。
いい加減ちゃんとした英語を使わなければ
と思う今日この頃です。。

最後までお読みいただきありがとうございます。見ていただけてとっても嬉しいです!スキ、フォローいただけましたらさらに感激です♪サポートありがとうございます!!