見出し画像

驚くほど好調な雇用により債券利回りが上昇/

Surprisingly Strong Hiring Sends Bond Yields Higher
驚くほど好調な雇用により債券利回りが上昇

U.S. employers added more jobs than forecast last month, keeping door open for Fed rate increases
米国の雇用主は先月予想を上回る雇用を追加し、FRBの利上げへの扉を開いておく

Surging U.S. job growth shattered investors’ expectations, the latest sign of accelerating economic momentum stoking a bond market selloff that is sending longer-term borrowing rates to new 16-year highs.
米国の雇用の急増は投資家の期待を打ち砕き、経済の勢いが加速する最新の兆候が債券市場の下落を引き起こし、長期借入金利が16年ぶりの高値を更新している。

Employers added 336,000 jobs in September, the strongest gain since January and up sharply from the prior month’s upwardly revised 227,000 gain, the Labor Department said Friday. Job growth was also stronger in July than previously estimated. 
雇用主は9月に33万6,000人の雇用を追加し、1月以来の大幅な増加となり、上方修正された前月の22万7,000人の増加から大幅に増加したと労働省が金曜発表した。 7月の雇用の伸びも従来の予想よりも強かった。

Bond and stock prices fell sharply after the jobs report’s release, reflecting concerns that it would push the Federal Reserve to raise short-term interest rates as early as its Oct. 31-Nov. 1 meeting. Both markets later recovered, however.
雇用統計発表後、債券と株価は急落し、早ければ10月31日から11月1日までの期間に連邦準備理事会が短期金利の引き上げを促すのではないかとの懸念を反映した。しかし、どちらの市場も後に回復した。

The yield on the 10-year U.S. Treasury note settled Friday at 4.783%, according to Tradeweb, compared with nearly 4.88% just after the jobs report was released and 4.715% at Thursday’s close. The S&P 500 jumped 1.2%.
トレードウェブによると、金曜日の米10年国債利回りは4.783%で落ち着いたが、雇用統計発表直後は4.88%近く、木曜終値時点では4.715%だった。 S&P総合500種は1.2%上昇した。

U.S. financial markets were unusually jittery in the run-up to Friday’s report. Investors have sold longer-dated government bonds in recent weeks because of signs of economic strength that make less likely the prospects of a recession and Fed rate cuts.
金曜日の報告書を前に、米国の金融市場は異常に神経質になった。 投資家はここ数週間、リセッション(景気後退)やFRBの利下げの可能性が低くなる経済力強さの兆候を理由に、長期国債を売却している。

September’s burst of hiring defied forecasters’ expectations for a slowdown driven by high interest rates, elevated inflation, the resumption of student-loan repayments and rising oil prices. Instead, the employment figures suggest the economy gathered strength through the summer, fueled partly by brisk consumer spending.
9月の雇用急増は、高金利、インフレ高進、学生ローン返済の再開、原油価格上昇による景気減速という予想を裏切った。 むしろ、雇用統計は、好調な個人消費が部分的に後押しし、夏を通じて経済が力強さを増したことを示唆している。

“It was a blockbuster jobs report, but just as important was how well-rounded hiring was,” said Robert Frick, corporate economist with Navy Federal Credit Union.
海軍連邦信用組合の企業エコノミスト、ロバート・フリック氏は「大ヒットの雇用統計だったが、同じくらい重要だったのは雇用がいかにバランスよく行われていたかということだった」と述べた。

The Fed’s job gets more complicated
FRBの仕事はさらに複雑になる

For the Fed, the report keeps the door open to another rate increase this year but won’t easily settle the debate. The figures could make some officials less confident that inflation’s decline this summer will be sustained. But it also offered some signs of softening labor demand. “This is a blowout report, and it will have people thinking that the Fed may pull the trigger on another hike before year-end,” said Omair Sharif, founder and president of Inflation Insights. At the same time, he said it was striking how pay growth in service-providing jobs such as the leisure-and-hospitality sector “seem to be cooling even with a strong labor market.”
FRBにとって、この報告書は今年の追加利上げへの扉を開いておくことになるが、議論は簡単には決着しないだろう。 この数字を受けて、一部の当局者は今夏のインフレ率の低下が持続するとの確信が薄れる可能性がある。 しかし、労働需要が軟化する兆しも見えてきた。 インフレーション・インサイツの創設者兼社長のオマイル・シャリフ氏は「これは大げさなリポートであり、FRBが年末までに追加利上げの引き金を引くのではないかと人々に思わせることになるだろう」と述べた。 同時に同氏は、レジャー・接客業などのサービスを提供する仕事の賃金の伸びが「労働市場が堅調であるにもかかわらず、鈍化しているように見える」ことは驚くべきことだと述べた。

Average hourly earnings rose 3.4% in September on a three-month annualized basis—a pace in line with the Fed’s 2% inflation target.
9月の平均時給は3カ月年率ベースで3.4%増加し、FRBの2%のインフレ目標に沿ったペースとなった。

The run-up in yields, if sustained, would be a new risk for the economy by raising the cost of home mortgages, auto loans and business debt. The average 30-year fixed rate mortgage rose to 7.53% for the week ending Sept. 29, the highest since 2000, according to the Mortgage Bankers Association.
利回りの上昇が続けば、住宅ローン、自動車ローン、事業債務のコストが上昇し、経済にとって新たなリスクとなるだろう。 住宅ローン銀行協会によると、30年固定金利住宅ローンの平均金利は9月29日までの週に7.53%に上昇し、2000年以来の高水準となった。

“The higher yields go from this point on, the tighter the noose gets around the economy,” said Bernard Baumohl, chief global economist at the Economic Outlook Group.
エコノミック・アウトルック・グループの首席グローバル・エコノミスト、バーナード・バウモール氏は「今後利回りが上昇すればするほど、経済の縄はきつくなることになる」と述べた。

Fed officials held their key interest rate steady at a 22-year high at their meeting last month. In new economic projections, most thought one more increase would be appropriate this year.
FRB当局者らは先月の会合で主要金利を22年ぶりの高水準に据え置いた。 新たな経済予測では、今年はあと1回の利上げが適切との見方が大半だった。

The Fed raises rates to influence borrowing costs, which slows economic activity to combat inflation. The surge in Treasury yields means market participants are effectively doing the work of the central bank in cooling the economy.
FRBは借り入れコストに影響を与えるために金利を引き上げ、インフレ対策として経済活動を減速させます。 米国債利回りの急上昇は、市場参加者が経済を冷やす中央銀行の仕事を効果的に行っていることを意味する。

“If financial conditions, which have tightened considerably in the past 90 days, remain tight, the need for us to take further action is diminished,” San Francisco Fed President Mary Daly said Thursday during remarks in New York.
サンフランシスコ連銀のメアリー・デイリー総裁は木曜、ニューヨークでの講演で「過去90日間で大幅に引き締まった金融状況が引き続き逼迫すれば、一段の行動を取る必要性は薄れる」と述べた。

The increase in yields since Fed officials’ last meeting is equivalent to a quarter-percentage point rate increase in the Fed’s short-term rate, she said. “So then the need to do tightening additionally is not there.”
同氏は、前回のFRB当局者会合以降の利回り上昇は、FRBの短期金利の4分の1ポイントの上昇に相当すると述べた。 「ということは、追加で締める必要はないということです。」

But the jobs report could lead others to argue at the next Fed meeting that another increase is warranted. Cleveland Fed President Loretta Mester told reporters this week that she would support raising rates on Nov. 1 “if the economy looks the way it did…at our recent meeting.”
しかし雇用統計を受けて、次回のFRB会合では追加利上げが正当だと主張する者も出てくる可能性がある。 クリーブランド連銀のロレッタ・メスター総裁は今週記者団に対し、「最近の会合で経済状況がこのようになれば」11月1日の利上げを支持すると述べた。

Investors in interest-rate futures markets assigned a nearly 30% probability on Friday of a rate increase at the next meeting, according to CME Group, and a nearly 45% probability that the Fed would raise rates one more time by December. Those expectations were up only slightly compared with before the release of the report.
CMEグループによると、金利先物市場の投資家らは金曜日、次回会合で利上げが行われる確率は30%近く、FRBが12月までにもう一度利上げする確率は45%近くと予想した。 それらの期待は、レポートの発表前と比較してわずかに増加したにすぎなかった。

Some industries are still catching up from pandemic disruptions
一部の業界は依然としてパンデミックによる混乱から追いついていない

The unemployment rate held steady last month at 3.8%, near a historical low.
先月の失業率は3.8%と歴史的低水準に近い水準で横ばいとなった。

Industries with unusually strong job gains included retail, construction and air transportation. Public education employment also jumped as schools got back in session.
雇用が異常に増加した業界には、小売、建設、航空輸送などが含まれる。 学校が再開されるにつれ、公教育の雇用も急増した。

September hiring also was solid at restaurants, hotels, and nursing and residential-care centers—all job sectors still filling vacancies left by the pandemic.
レストラン、ホテル、介護・住宅ケアセンターでも9月の雇用は堅調で、いずれの職種もパンデミックによって生じた欠員を依然として補充している。

Employment at restaurants and bars finally returned to prepandemic levels last month. While notable, the gains still leave those businesses behind from where they would be without pandemic disruptions. Overall private-sector jobs are up 3.5% from February 2020, before the pandemic.
レストランやバーの雇用は先月、ようやくパンデミック前の水準に戻った。 注目に値するものではあるが、これらの企業は依然として、パンデミックによる混乱がなければ存在していたであろう状況から取り残されている。 民間部門全体の雇用はパンデミック前の2020年2月と比べて3.5%増加した。

Several healthcare sectors remain below prepandemic staffing levels, including at nursing and assisted-living facilities.
看護施設や生活支援施設など、いくつかの医療部門では依然としてパンデミック前のスタッフ配置水準を下回っている。

An upswing in high-profile labor strikes this year reflects how workers are capitalizing on the still-tight labor market. This week, some 75,000 employees at Kaiser Permanente, one of the nation’s largest healthcare providers, walked off the job—the largest healthcare strike on record. As of August, the U.S. had lost more workdays to labor disputes than any full year since 2000.
今年の注目を集める労働ストライキの増加は、労働者が依然として逼迫した労働市場をいかに活用しているかを反映している。 今週、国内最大の医療提供会社の一つであるカイザー・パーマネンテの従業員約7万5,000人が退職し、これは史上最大の医療ストライキとなった。 8月の時点で、米国は労働争議により2000年以降の通年で最も多くの労働日数を失った。

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m