見出し画像

中国、成長セクターを後押しする新たな優良株指数を発表/FTを読む

China launches new blue-chip stock index to push growth sectors
中国、成長セクターを後押しする新たな優良株指数を発表

More diversified CSI A50 index gives greater emphasis to priority industries such as renewables and chips
より多様化したCSI A50指数は、再生可能エネルギーやチップなどの優先産業に重点を置いている。

China’s stock exchanges have launched an additional blue-chip equity benchmark as part of an effort to boost investment in listings deemed strategically important to Beijing.
中国の証券取引所は、中国政府にとって戦略的に重要とみなされる上場銘柄への投資を増やす取り組みの一環として、追加の優良株ベンチマークを導入した。

Investors and analysts said the CSI A50 index, which debuted on Tuesday, was intended to spur the creation of investment products that grant greater weightings for sectors such as renewables and semiconductor manufacturing — areas central to policymakers’ vision for economic transition and national security.
投資家やアナリストらは、火曜日に発表されたCSI A50指数は、政策立案者の経済移行と国家安全保障のビジョンの中心となる分野である再生可能エネルギーや半導体製造などのセクターをより重視する投資商品の創設を促進することを目的としていると述べた。

The introduction of the new benchmark follows a protracted sell-off for Chinese equities that spurred record outflows of foreign money and left the country’s CSI 300 index of Shanghai- and Shenzhen-listed stocks down more than 11 per cent in 2023 amid disappointing economic growth. By comparison, the S&P 500 rose more than 24 per cent over the same period.
新しいベンチマークの導入は、中国株の長期にわたる下落が記録的な外貨流出を引き起こし、期待外れの経済成長のさなか、上海と深センの上場株で構成されるCSI300指数が2023年に11%以上下落したことを受けたものである。 これに対し、S&P 500 指数は同期間で 24% 以上上昇しました。

Shanghai’s stock exchange, which jointly owns the China Securities Index Company together with its counterpart in Shenzhen, told state media this week that it would ensure the index provider “enriches the product pool of stock indices, which will be leveraged to showcase the gear-change in China’s economic structure”.
中国証券指数会社を深センと共同で所有する上海証券取引所は今週、国営メディアに対し、この指数プロバイダーが「株価指数の商品プールを充実させ、中国の経済構造のギアチェンジを示すために活用される」ことを保証すると述べた。

The top constituents of the CSI A50 include Kweichow Moutai, the world’s most valuable liquor listing, battery company Contemporary Amperex Technology Co, chipmaker Semiconductor Manufacturing International Corp and Jiangsu Hengrui Pharmaceuticals.
CSI A50の上位構成銘柄には、世界で最も価値のある酒類リストに登録されている貴州茅台酒社、電池会社の現代アンペレックス・テクノロジー社、チップメーカーのセミコンダクター・マニュファクチャリング・インターナショナル社、江蘇恒瑞製薬が含まれる。

The gauge’s diversified focus contrasts with existing benchmarks that give short shrift to newer drivers of economic growth, due to their weightings being based primarily on market capitalisation.
この指標は多様性に重点を置いており、主に時価総額に基づくウェイトのため、経済成長の新たな原動力を軽視している既存のベンチマークとは対照的である。

Analysts said foreign and institutional investors in China tended to focus on the CSI 300, which favoured financial stocks, while retail traders typically kept tabs on the finance and industry-heavy Shanghai Composite index.
アナリストらによると、中国の外国投資家や機関投資家は金融株に有利なCSI300指数に注目する傾向がある一方、個人トレーダーは通常、金融株と業界の比重が高い上海総合指数に注目しているという。

“In recent years, we’ve seen rapid growth in areas that aren’t necessarily reflected in the conventional indices that retail and foreign investors tend to track,” said Jason Lui, head of east Asia strategy at BNP Paribas. “You can think of [the CSI A50] as a blue-chip index with proper sector diversification built in.”
アナリストによると、中国の外国人投資家や機関投資家は、金融株を好むCSI300指数に注目する傾向があり、個人トレーダーは通常、金融や産業株の多い上海総合指数を注視しているという。

Filings on the website of China’s securities regulator show 10 fund managers — including JPMorgan Asset Management’s local retail business — have already applied to launch exchange traded funds tracking the new index.
中国の証券監督当局のウェブサイトに提出された書類によると、JPモルガン・アセット・マネジメントの現地リテール事業を含む10社のファンドマネージャーが、新しいインデックスに連動する上場投資信託のローンチをすでに申請している。

“This new index is quite diversified and representative,” said Zhang Qi, an analyst at Haitong Securities. “The highlight is the inclusion of new energy-related shares, which represents the direction of China’s new economy.”
「海通証券のアナリスト、チャン・チー氏は「この新しい指数はかなり多様で代表的だ」と述べた。「目玉は新しいエネルギー関連株が含まれていることで、中国の新しい経済の方向性を表している」。

“Prior to this, foreign investors generally tracked the CSI 300 index,” said a Shanghai-based fund manager at one foreign asset manager. “Now these funds have a new option.”
上海を拠点とするある外資系資産運用会社のファンドマネジャーは、「これまでは外国人投資家はCSI300指数を追うのが一般的だった」と語った。 「これらのファンドには新たな選択肢が加わった。」

But investors said there was no guarantee the CSI A50 — which has fallen 2.6 per cent since its launch — would pose a serious challenge to existing stock benchmarks that have enjoyed decades of attention from China’s financial press.
しかし投資家らは、CSI A50指数(設定以来2.6%下落)が、中国の金融報道機関から何十年も注目されてきた既存の株式ベンチマークに深刻な挑戦をもたらす保証はないと述べた。

“For us, the next step is looking to see how much inflows these products [tracking the CSI A50] really generate,” said Lui, at BNP Paribas. “It’s still too early to tell, but from our perspective, there are now more choices in the market to allow investors to express more and different views.”
「BNPパリバのルイ氏は、「我々にとって、次のステップは、これらの商品(CSI A50に連動する商品)が実際にどれだけの資金流入を生み出すかを見極めることです。「とBNPパリバのルイ氏は言う。「まだ判断するには早すぎますが、私たちの観点では、投資家がより多くの異なる見解を表明できるように、市場には選択肢が増えました」。

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m