見出し画像

タッカー・カールソン・米国議会のウクライナ問題

It became very clear to anyone paying attention several months ago that Ukraine cannot win its war against Russia.
ウクライナがロシアとの戦争に勝つことができないことは、注意を払っている人なら誰でも数カ月前に非常に明らかになった。

The Ukrainian military will not be able even with Western backing hundreds of billions of dollars of it to expel the Russian military from parts of eastern Ukraine.
ウクライナ軍は、西側の数千億ドルの支援があっても、ウクライナ東部の一部からロシア軍を追放することはできないだろう。

Ukraine doesn't have the industrial capacity. Neither does NATO or the United States, and it doesn't have the people.
ウクライナには産業能力がない。 NATOや米国も同様であり、そこには国民がいない。

Russia has 100 million more in population than Ukraine does, and that means that further support from the West for the Ukrainian military only means more dead Ukrainians and a further degraded Western economy in the US and in Germany particularly.
ロシアの人口はウクライナよりも1億人多い。つまり、西側諸国によるウクライナ軍へのさらなる支援は、より多くのウクライナ人の死者と、米国、特にドイツにおける西側経済のさらなる悪化を意味するだけだ。

So it's not simply a fool's errand. It's self destruction. It's insane. It's cruel. It's abetting the killing of an entire generation of Ukrainians.
したがって、それは単なる愚かな用事ではない。 それは自滅だ。 正気の沙汰ではない。 残酷だ。 それはウクライナ人の全世代の殺害を教唆している。

This is very obvious. No honest person at this point will deny it.
これは非常に明白だ。 この時点で正直な人は誰もそれを否定しない。

And yet somehow the United States Senate, which is always several years behind reality in his perceptions just a few weeks ago, decided to send another 60 billion dollars to the Ukrainian government, which is both corrupt and authoritarian.
それにもかかわらず、どういうわけか、ほんの数週間前の彼の認識では常に現実から数年遅れている米国上院は、腐敗と権威主義の両方であるウクライナ政府にさらに600億ドルを送金することを決定した。

They've canceled elections, they banned an entire Christian denomination, and then they killed an American journalist for noting any of this.
彼らは選挙を中止し、キリスト教の宗派全体を禁止し、そしてこれらのことを指摘したアメリカ人ジャーナリストを殺した。

And yet, the United States Senate proposed under Mitch McConnell a plan to send another $60 billion to Ukraine, well imagine the surprise of all rational people around the world to wake up this morning and discover this could actually happen.
しかし、ミッチ・マコーネルの下で米国上院は、ウクライナにさらに600億ドルを送る計画を提案した。世界中の理性的な人々が今朝目覚めて、これが実際に起こりうることを知ったときの驚きを想像してみてほしい。

And so with that in mind, we thought it'd be worth talking to one of the very few Republican senators who's bothered to make the counter case.
そのことを念頭に置いて、私たちはわざわざ反論する数少ない共和党上院議員の一人と話しをする価値があると考えた。

And that would be JD Vance of Ohio, who joins us now from the United States. Senator, thanks so much for coming on.
それは米国から参加したオハイオ州のJDバンス議員です。上院議員、ご出演ありがとうございます。

If you wouldn't mind telling us where this legislation is right now, what you expect to happen, and what you think should happen.
よろしければ、この法律が現在どのような状況にあるのか、何が起こると予想しているのか、何が起こるべきだと考えているのか教えていただければと思います。

Yeah, Tucker. So there are two big things that will happen here. So tonight, we will clear a major procedural vote or we won't.
はい、タッカー。ここで起きることは2つあります。 今夜、主要な手続き上の投票をクリアするか、しないかです。

So this is really the best opportunity tonight to kill this legislation.
したがって、今夜はまさにこの法案を廃止する最高の機会です。

Encourage everybody to do everything that they can contact everyone they can to ensure that we actually do kill the legislation.
私たちが実際に法案を廃案にするよう、できる限りのことをし、できる限りの人に連絡を取るよう、みんなに呼びかけています。

It is very close. The Democrats have banded together with 17 Republicans. We only need eight of those Republicans to flip their vote to kill this thing.
非常に接戦だ。民主党は共和党員17人と結束しています。共和党員のうち8人が票を入れ替えさえすれば、この件を廃案に追い込むことができます。

And I think that we'll get at least one, who will, in fact, flip their votes.
そして、少なくとも1人は、実際に票をひっくり返してくれると思います。

So that's where it sits in the Senate.
つまり、それが上院における位置づけです。

The second thing, and frankly, the best opportunity we have to kill this is in the House.
もうひとつは、率直に言って、この問題を解決する絶好の機会が下院にあるということです。

And that's part of what I'm trying to do, is notify people about how bad this legislation is so that after it clears the Senate, if it does, then it goes to the House and the House has a real opportunity to at least make it better, but hopefully kill it.
それが私がやろうとしていることの一部で、この法案がいかに悪質かを人々に知らせることです。そうすれば、上院を通過した後、可決された場合には下院に送られ、下院には少なくともそれをよくするための本当の機会が与えられまし、うまくいけばそれを廃案にします。

And I want to say just just a couple of things here, Tucker, that are extremely important to know about this legislation.
ここで、タッカー、この法案について知っておくべき非常に重要なことをいくつか言いたいと思います。

Number one is that it sends $61 billion to Ukraine to fund, as you said, a hopeless war in Eastern Europe.
一番の理由は、あなたが言ったように、東ヨーロッパでの絶望的な戦争に資金を提供するために、ウクライナに610億ドルを送金していることです。

It will decimate the Ukrainian population even more than it's already been decimated. So it's a terrible, terrible piece of legislation on the policy.
ウクライナの人口は、すでに減少している以上にさらに減少するでしょう。 つまり、これは政策に関するひどい、ひどい法案です。

The second thing I want to say, Tucker, though, is that it doesn't just fund Ukraine in 2024. And this is the most important point. It actually funds Ukraine in 25 and 26.
しかし、タッカー、私が二番目に言いたいのは、単に2024年にウクライナに資金を提供するだけではないということです。これが最も重要な点です。 実際には25年と26年にウクライナに資金を提供します。

Now what's the problem with that? Say, for example, that we have a new president in 2025, that president would be handcuffed by the promises that we are making in law to Ukraine today.
さて、それの何が問題なのでしょうか? たとえば、2025 年に新しい大統領が誕生するとします。その大統領は、今日私たちがウクライナに対して法律で定めた約束によって手錠をかけられることになるでしょう。

If you go back to 2019, Tucker, to sort of give you a sense of why this matters.
タッカー、2019 年に戻って、これがなぜ重要なのかを少し理解してもらいたいです。

In 2019, the US House impeached then President Donald Trump on the theory that they had appropriated money to Ukraine, and Donald Trump refused to send it to Ukraine.
2019年、米下院はドナルド・トランプ大統領(当時)を、ウクライナに資金を充当したという理屈で弾劾し、ドナルド・トランプはウクライナへの資金送金を拒否しました。

So if Trump is elected president again and become president on January of 2025, he will conduct diplomacy.
つまり、トランプ氏が再び大統領に選出され、2025年1月に大統領に就任すれば外交を行うことになる。

And if that diplomacy does not include sending additional billions to Ukraine, there is a theoretical argument, a predicate, if you will, for impeaching Donald Trump, because they have tried to tie his hands.
そして、その外交にウクライナへの追加の数十億ドルの送金が含まれていない場合、ドナルド・トランプを弾劾するための理論的議論、述語が存在します。彼らは彼の手を縛ろうとしているのです。

And the final point I'll make on this, Tucker, is that the Washington Post has already, as already said, based on leaks from inside the Intel community, the purpose of this legislation is to tie a future President Trump's hands.
そして、タッカー、これについて私が最後に指摘したいのは、すでに述べたように、インテルコミュニティ内部からのリークに基づいて、この法案の目的は将来のトランプ大統領の手を縛ることである、とワシントン・ポスト紙が主張しているということです。

We're not just sending billions to Ukraine in 2024. We're trying to make it impossible for the next President to conduct diplomacy on his terms.
私たちは2024年にウクライナに数十億ドルを送るだけではありません。次期大統領が自分の意向に沿った外交を行えないようにしようとしているのです。

It's anti-democratic, and it will lead to endless wars all over the world.
それは反民主主義的であり、世界中で終わりのない戦争を引き起こすでしょう。

So the political calculation behind this seems incredibly dark. So does the humanitarian effect. I noticed that no one on Capitol Hill seems interested in finding out how many have died in this war.
したがって、この背後にある政治的計算は信じられないほど暗いように思えます。 人道的効果も同様です。 私は、国会議事堂ではこの戦争で何人が亡くなったかを知ることに興味を持っている人は誰もいないことに気づきました。

Reliable estimates in the area, these are not partisan, are that about 400,000 Ukrainians have died.
この地域の信頼できる推計は、これは党派的なものではなく、約40万人のウクライナ人が死亡したというものだ。

That's about as many Americans as died in the entire second world war over the entire duration.
これは第二次世界大戦の全期間を通じて亡くなったアメリカ人の数とほぼ同じだ。

And it's, of course, a much smaller country.
そしてもちろん、それははるかに小さな国です。

So how do senators, Republican senators get away with saying, we're doing this on behalf of Ukrainian people, on behalf of democracy, when it's destroying an entire generation, and it's not a democracy? Like what's the thinking here?
上院議員、共和党の上院議員たちは、一世代全体を破壊し、私たちはウクライナ国民のために、民主主義のためにこれをやっているとどうやって言い逃れできるのでしょうか? 民主主義ではないのに。この考え方は何ですか?

Well, Tucker, they bought into the propaganda that what is in the best interest of Ukraine is to prolong this war.
そうですね、タッカー、彼らは、この戦争を長引かせることがウクライナにとって最大の利益であるというプロパガンダを受け入れました。

And so as Zelensky comes to Washington, you know, he's tougher than a lot of them are. And I think they get, you know, a little bit of excitement from that.
それで、ゼレンスキーがワシントンに来ると、ご存知のように、彼は他の多くの人々よりも厳しいです。 そして、彼らはそこから少し興奮すると思います。

And Zelensky tells them a story that his war is in the best interest of the whole of Ukraine.
そしてゼレンスキーは彼らに、自分の戦争はウクライナ全体の最大の利益になるという話をする。

Now, never mind that there are people within Ukraine protesting the draft.
さて、ウクライナ国内に徴兵に抗議している人々がいることは気にしないでください。

Never mind that the average age of a soldier there is pushing 45 years old. And never mind that the 650,000 wealthiest Ukrainians left the country at the beginning of the war.
現地の兵士の平均年齢が45歳を超えていることは気にしないでください。 そして、65万人の最も裕福なウクライナ人が戦争の初めに国外に出たことは気にしないでください。

They didn't stay in the fight. So the idea that this is unanimously supported by the Ukrainian population is, of course, preposterous and absurd.
彼らは戦いに留まらなかった。 したがって、これがウクライナ国民によって満場一致で支持されているという考えは、もちろんばかげており、ばかげています。

No one believes it.
誰も信じません。

But here's the really crazy and I think ultimately the very cynical thing that's going on, Tucker, is that everyone knows that this war will lead to the destruction of Ukraine.
しかし、ここが本当にクレイジーで、結局のところ、現在起こっている非常に皮肉なことだと私は思います、タッカー、この戦争がウクライナの破壊につながることを誰もが知っているということです。

I've had conversations with Democratic colleagues where they get this sort of dark look in their eyes, and they say effectively, that they want to fight Russia to the last Ukrainian drop of blood.
私は民主党の同僚と話をしたことがあるが、彼らはある種の暗い目をして、実質的にはウクライナの最後の血の一滴までロシアと戦いたいと言うのです。

I think if you really ask these guys, they recognize that this is not in the best interest of Ukraine.
本当に彼らに尋ねれば、これがウクライナにとって最善の利益ではないことを彼らは認識していると思います。

This is fundamentally in the interests of military contractors and people who think that America's most pressing challenge is to defeat the Russians.
これは基本的に軍事請負業者と、アメリカの最も差し迫った課題はロシアを倒すことだと考える人々の利益になります。

Of course, that's not a preoccupation that I share.
もちろん、それは私と同じ関心事ではありません。

I don't think Russia should have invaded, Tucker.
ロシアが侵略すべきだったとは思いません、タッカー。

But I also think that we got to be much more focused on more pressing problems, like the demographic collapse of the United States, like the open borders, and like what's going on in East Asia.
しかし同時に、私たちは米国の人口崩壊や国境の開放、そして東アジアで起こっていることなど、より差し迫った問題にもっと焦点を当てなければならないとも思います。

So it's a massive campaign, Tucker, to distract people from the real problems in the world and the real problems that exist in this country.
つまり、これは世界の本当の問題やこの国に存在する本当の問題から人々の目をそらすための大規模なキャンペーンなのです、タッカー。

And underlying it all, as you just said, is an impulse that's indefensible and I think deeply immoral.
そして、その根底にあるのは、今おっしゃったように、弁護のしようのない衝動であり、私は非常に不道徳だと思います。

So I'm so grateful for you having the courage to talk about this in public and I hope common sense in your position prevails. Senator J.D. Vance of Ohio Thank you.
ですから、あなたがこの件について公の場で話す勇気を持ってくださったことにとても感謝していますし、あなたの立場における常識が浸透することを願っています。 オハイオ州の J.D. ヴァンス上院議員 ありがとうございます。

Free speech is bigger than any one person or any one organization it is defined by what they will not watch it is the total inversion of virtue.
言論の自由は、一個人や一組織よりも大きなものだ。それは、彼らが何を見ないかによって定義され、美徳の完全な逆転である。

英語学習と世界のニュースを!

自分が関心があることを多くの人にもシェアすることで、より広く世の中を動きを知っていただきたいと思い、執筆しております。もし、よろしければ、サポートお願いします!サポートしていただいたものは、より記事の質を上げるために使わせていただきますm(__)m