見出し画像

英訳「高野聖」をKindle絵本にする?僧キャラ

全然進まない私の英訳「高野聖」のKindle化計画。Midjourneyのヴァージョンアップに伴って絵柄が変わっていく挿絵だけがたまっていく…。

う、今日初めて、マガジンタイトルが「荒野聖」と誤字になっていたことに気が付いたよ…。恥ずかし…。

ジェジュンの固定キャラを作ろうと試行錯誤中だが、考えてみれば高野聖、絵本版でやってみてもいいかも、と思った。
英語版Kindleは1章1挿絵、と思っていたけれど、高野聖の時代背景というのは日本人が日本語で読んでも、昔の話でわかりにくいところがある。それを英語で理解する、というのは、日本文化を知らない外国人にとってはさらに敷居が高い。
もう開き直ってエッセンスをまとめた絵本にした方がいっそわかりやすいのではないか、と。

要約はChatGPTがあるしね~。

で、まず、主人公の若い僧のキャラづくりに挑戦。

日本モノはNijijourneyが得意かと、まずはNijiで。

明治時代の日本の若く美しい修行僧。vareous expresccions and poses. no outline

おおおい、どうしてこうなった?ぼんさん、おらんぞ!

Midjourneyに戻る。

Young and beautiful Japanese ascetic monks of the Meiji era. vareous expresccions and poses. no outline.

複数形に敏感なMid…。ぼうさんらしいものもあるが…。

で、これまでにMidで描いた高野聖イラストを参照して生成。

<https://s.mj.run/DQLQLsJ36fs> a Young and beautiful Japanese ascetic monk of the Meiji era.

ちょっとはらしくなってきた?

さまざまなポーズ・表情呪文をつけるのを忘れたのでバリエーションで追加。

<https://s.mj.run/DQLQLsJ36fs> a Young and beautiful Japanese ascetic monk of the Meiji era. various expressions and poses . no outline

fulll bodyを入れなかったのと、画像参照を消さなかったので、あくまで水浴にこだわっている…。なんか老けたし…。

やり直し。

複数絵にならないな・・・

これならいい感じ。これを元に展開。

全身像にならない…。老ける…。

雰囲気なのだが、ちょっと純真さとか、おぼこさがないような。

いっそイラストを参照せずに一から描きなおしてみる。

急に軽くなった…。

黒い装束を指定する。

精悍になった。

旅の高野聖ならこんな感じなのかな?

後、薬売り、お嬢さんとその旦那、馬曳きの老人を作らなきゃいけないのか~。先は長いの~。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?