Morning Quiz 5/28
5/27 スピーキングトレーニング より
①危険な賭けはごめんです。
A:I don’t want to have a chance
B:I don’t want to take a chance.
②ちょっと話そうよ・・
A: Let’s have a talk.
B: Let’s take a talk.
聞いたことある言い方はどっち?
I don’t want to take a chance. 「えー」⁉
「チャンスが欲しくない」だってー???
日本人にとっては chance は「好機」という意味なので・・
I don’t want to take a chance.
=「チャンスは欲しくない」と聞こえますが・・
英語の chance は「好機」だけではなく「悪機」という意味も含まれます。
take a chance 一か八かのかけする
I don’t want to take a chance. は「危険な賭けはしたくない」
have a chance チャンスを持つ
I don’t want to have a chance. は「好機:チャンスは欲しくない」
look at は have a look at, take a look at のように
have, take をつける場合があります。
これは(ちょっと~する)という意味を加えるために
have (イギリス人)
take(アメリカ人)が良く使います
但し have しか使わない表現
〇 have a chat (talk) ✖ take a chat (talk) 〇 have a try ✖ take a try
take しか使わない表現もあるので注意
〇 take a guess ✖ have a guess 〇 take a risk ✖ have a risk
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?