クラシックの敷居は低い 5 〜いとしい人よ

「日本では、クラシックは敷居が高い、とよく言われます。
ですが、実際には全然そんなことはありません。
僕がYouTubeにアップした動画から、わかりやすい日本語訳と共に、毎回お届け致します」

日本語訳を読み🤗
内容を把握してから✨
動画をお聴き下さい💞

Caro mio ben いとしい人よ
credimi almen せめて僕を信じて
senza di te 君がいないと
languisce il cor 僕の心は弱くなる
il tuo fedel 君に忠実な僕は
sospira ognor いつも溜息をついてる
cessa crudel やめてくれ ひどい人
tanto rigor! つれなくしないで!

イタリア語→日本語対訳:本岩孝之

Caro mio ben Giordani
いとしい人よ ジョルダーニ作曲

Motoiwa Takayuki (Br)
Wakao Kayo (Pf)
バリトン:本岩孝之
ピアノ:若尾佳代

「歌詞を読めばわかるように、堅苦しい内容ではありません。
むしろ誰もが感じるような感情を表現しています。
元来クラシック音楽は、気持ち良く楽しいものだからこそ、長く愛好されているのだと思います。
敷居はむしろ低いのです。
このような動画配信をこれからも続けます。
なぜならば、クラシック音楽の素晴らしさをより多くの方々に楽しんでいただきたいと、心から願っているからです。」

☆曲について更に詳しく知りたい方は
以下をお読み下さい(^-^)/

「Caro mio ben いとしい人よ」はイタリア古典歌曲の中でも最も有名な曲の一つです。
イタリア古典歌曲の多くは元々はオペラのアリアであることが多いのですが、この曲はコンサートのために書かれたものです。

一般的に流通している楽譜には、作曲者の名前がジュゼッペ・ジョルダーニと書かれていることが殆どですが、それは間違いで、本当の作曲者はトンマーゾ・ジョルダーニ(1730-1806)。イタリアのナポリ出身、イギリスのロンドンで活躍した作曲家です。

作曲されたのは古典派の時代ですが、まだバロック時代の空気が残っていたようで、残された楽譜から推測するに、当時はよく変奏を加えて演奏されたようです。
そういうわけで、僕も少しだけ変奏を加えて演奏しています。決してメロディーを間違って歌っているわけではありません。

#いとしい人よ #カロミオベン #ジョルダーニ #ジョルダーニ作曲 #giordani #バリトン #本岩孝之 #若尾佳代 #イタリア歌曲 #イタリア古典歌曲 #声楽 #声楽家 #私の仕事 #スキしてみて

この記事が参加している募集

スキしてみて

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?