見出し画像

【和訳】Rae Sremmurd ft. Juicy J -Powerglide-

新譜というには少し前の曲ですが、リクエストをいただきましたので対訳作成させていただきました!パワーグライドとは車のエンジンの変速機のようで、その名の通り疾走感のある楽曲に仕上がっています。

この曲はRae Sremmurdの3枚組アルバム"SR3MM"に収録された楽曲でPVもアップされていますね!Swae曰く、まだバースすらできていない時期に女の子をスタジオに呼んでこの曲をかけたら大ウケだったとか。皆踊りまくっていたのを見て、これはイケる!アルバムにいれようとなったみたいです。リクエストいただきありがとうございました!(^^)!

[Chorus: Swae Lee]
What's in ya' mug? Toasted up, nah, I ain't hostin'
お前のマグカップには何が入ってる? 
乾杯?いや、俺はパーティの主催者じゃないんだ
Kush all in my lap because these hoes don't wanna roll it
クッシュ(=マリファナ)を自分で巻いてる、
だって女どもが巻いてくれないからさ
I was slidin' in the Lamb' with the powerglide
パワーグライド付のランボルギーニを思いっきりドリフトしてやったぜ
(パワーグライドはエンジンの変速機のことみたいです。)
Slime green paint, peanut butter inside
スライムグリーン色に塗装して、社内はピーナッツバター色さ
She wanna fuck, speak up, comin' out her clothes (clothes)
彼女はヤリたそうだ、はっきりとそういってるよ。服を脱ぎだしたんだ
I'm in wonderland when she comin' down the pole
あの子がストリップポールから降りてくる。俺は不思議の国いるんだ
(不思議の国のアリスと掛けてるぽいです。アリスは穴(ホール)から降りていたけどストリッパーはポールから降りてくる)
And I don't care if she take all of mine
彼女が俺の金を全部持ってくかどうかなんてどうでもいいのさ、
Like it ain't shit but a dollar sign
細かいことは抜きに、金を出さなきゃって思ったんだ
(Swaeは『一目惚れしたストリッパーの為に金をいくらでも出したいという気持ちになった』とインタビューで語っています)

[Verse 1: Swae Lee]
Diamonds unthawed, comin' in froze (froze)
ダイヤモンドはまだ溶けないぜ、凍ってきてるよ(ダイヤモンドを水/氷に例えている。どんどん高価なジュエリーに買い替えてる、みたいなこと)
Got too many girls to let one of them go (oh)
沢山の女の子をゲットしたら、一人ぐらいはどこかにいってもいいかな
When I make a purchase, I can't wait to show-ow-boat (oh)
ボートを買ったから、みんなに見せるのが待ちきれないよ(ここ、自信無しです)
If she bad, I put a pinky ring on, snow globe
もし彼女がイケてたら、俺はピンキーリングをつけて、思いっきりフェラをさせる。(ピンキーリングは沢山の女と遊んだあとに本当に良い女を探すことを象徴しています。またスノーグローブは飾り物のことなのですが、スラングでイラマチオとか金玉みたいな意味があるとかないとか)
I'ma have that pussy on lock like po-po (yeah)
俺はあのプッシーを俺のものにしてやる。まるで警察が支配するみたいにね
She was goin' up and down like yo-yo (down)
あの子はヨーヨーみたいに(ストリップポールを)あがったり下がったり
You can say I'm greedy 'cause I always want more (more)
皆は俺を欲深い奴だっていう。だって俺はいつだってもっと欲しがってるから(もっと!)
I don't fuck with holmes 'cause they with some slow-pokes (lame)
あいつらとはつるまない、だってグダグダしてるからね(怠けもの!)
Ooh, money on monsoon (ooh), baby girl, full moon (ayy)
俺はモンスーン(季節風)みたいに金の雨を降らせる。まるで満月さ(月の満ち欠けは雨を降らすのに影響するみたいです。またmooningには服を脱ぐという意味もありますのでかかってるかも)
Give these niggas with some money some room
あいつらにいくらかお金と部屋をあげてあげなよ
She don't stop, batteries not included (go)
あの子は止まらないよ、だってバッテリーが入ってないんだから(自信なし)
Oh, big ballin' like Mutombo
俺はムトンボみたいにド派手にボーリンするさ
(ボーリンには金を稼ぎまくるという意味と、そのままの意味でボール扱いという意味があります。ムトンボは有名な昔のバスケ選手らしいです。)
Much cooler than the cool kids, woah
どんなイケてるやつらよりよ俺らの方が断然クールさ
Can you believe every night we do this? (Do this, yeah)
俺たちは毎晩こんな感じなんだよ?信じられないでしょ?

[Chorus: Swae Lee] *繰返し

[Verse 2: Swae Lee]
Hold up, I'ma go and spend those hundreds though (hol' up)
ちょっと待って!今からこの大金を使いまくるよ。
I don't care if she had a man, so? (Man?)
彼女に男がいたって気にしない。だからなに?
Pedicure gang, get your fingernails did
女の子をやさしく扱う男、ネイルをきれいにして
With no shame, flips that ass like heads or tails (tails)
恥ずかしがらないで、頭やしっぽみたいにお尻を反転させてよ
And she finer than a motherlover (lover)
彼女はあのマザーラバーより素晴らしいんだ
(Swae曰く、美しい女性相手なのでマザーファッカーという言葉をソフトにしてマザーラバーという言葉を使ったとのこと。笑)
Can I hit that ass like a bullseye? (Hit)
あのケツめがけてぶちこんでいいかな?
She gon' suck like a bloodsucker (woo)
吸血鬼みたいに、彼女はしゃぶるんだ
My fee higher than a motherfucker
俺は他のマザーファッカーより沢山お金を払うからさ
Oh, I hear you like fast cash (fast cash)
君は即金で払われるのが好きみたいだね
Baby, you know I got the hots for you (I've got the hots)
ベイビー、俺は君に夢中。めちゃくちゃ惹かれてる。
I've been workin', so I cash in
俺はずっと働き続けてる。だからお金が入ってくるのさ
She said, "I only wanna dance for you" (dance)
彼女は”あなたの為だけに踊りたいの”だって!
We have no mercy for you, no (no)
俺たちはお前に情けはかけないさ
Me and my niggas closer than in-laws (than in-laws)
俺と仲間たちは義理の親よりも近しい関係なんだ
Fuck an interview, she know the answer (answer)
インタビューなんてクソ、彼女は答えを知ってる。
Prototype cars, not a Jaguar (skrrt)
俺が好きなのはコンセプトカーさ、ジャガーなんかじゃないぜ
(プロトタイプカーとは日本でいうコンセプトカー。メーカーがモーターショーで展示する車ですね。
 ジャガーはもちろん高級車ですが、Swae的には所詮市販品、ということでしょう。)
[Chorus: Swae Lee]*繰返し

[Verse 3: Slim Jxmmi]
Duck sauce on my feet, ho, pass around the pre-rolls
ドナルドダックの靴を履いて、巻いてあるジョイントを吸うんだ(グッチの靴のことみたいです。ドナルドダックがあしらわれているモデル)
Rollie on my chain, Flavor Flav with the steez, ho
チェーンにはロレックス、(パブリックエネミーの)Flavor Flavのような余裕のスタイルさ(スティーズはStyle with easeを合わせた造語。意外と知られていないような気がするので)
Kush residue on my jeans, I blow hella dope
クッシュの燃えカスがジーンズについてやがる。俺はヤバいドープを鼻から吸引するんだ
And them classic Reeboks, whiter than snow
雪より白いリーボッククラシックを履いて、
And a nigga be dressin', walkin' 'round, Gucci steppin'
俺はバッチリ服を決めて練り歩く。グッチを履いてステップを刻むぜ
Unintentional flexin', tryna send out a message
狙って見せびらかしてるわけじゃない、メッセージを発信しようとしてる
Money walk with the extra, shake that ass wit' ya bestie
エキストラとともに金になる男が歩く、お前の親友とケツ振って踊ってるぜ
Seein' stars in the rental, got your broad in the rental
レンタルしたロールスロイスで星を見上げる、ゲットしたお前の女も一緒さ
(ロールスロイスのWraithという車は天井にプラネタリウムみたいになってるのだとか)
20K in A.O.D. and it's just me and my kinfolk
兄弟と俺だけで200万円をストリップで使った
Tryna send a girl to college, I ain't coppin' no free show
俺はあの子に学費が払えるように金をくれてやったのさ。だから無料のショーなんて意味がないんだ
Say her birthday late July, yeah, that means she a Leo
彼女の誕生日は7月後半だから、そうだよ。彼女は獅子座さ
Might just leave with me tonight, but that don't mean she a freak ho
彼女は今夜俺にありのままを話すかもしれないけど(←自信無し)だからってイカれたアバズレなんかじゃない
Fuck with dancers and models, shout out them girls who get dollars
ダンサーとモデルと遊んでる。金を稼いでる女の子たちは最高さ!
Shawty came from the bottom, yeah, shout out Keisha Bottoms
底辺からのし上がってきた女の子、そうKeisha Bottomsさ!
(Keisha Bottomsはアトランタの女性市長)
I pour up for all the girls, but I'ma drink out the bottles
女の子たち全員に酒を注ぐ、だが俺はボトルごと直接飲み干すぜ

[Chorus: Swae Lee & Juicy J]*繰返し

[Verse 4: Juicy J]
She got that million dollar pussy, but I get it for the free
あの女のプッシーは100万ドルの価値があるけど、俺はタダでヤレるんだぜ
She like to do a lot of snow, I told that bitch to come and ski
あの子は大量のコカインをやるのが好き。だからこっちに来てスキーしようぜって伝えたんだ(Snowはコカインの隠語。雪から転じてスキーといっています。まずまず巧い)
Shawty bad, she can get it, she can swallow, she can spit it
あの子はイケてる女さ、理解力があって、痛みにも耐えることができて、そしてそれをスピットするんだ
Bring her friend, if she with it, on the pole, y'all can split it
彼女の友達を連れてきて、
In the bed or the Lamb' (or the Lamb')
俺はベットの中かランボルギーニの中でセックスする
Got your bitch suckin' dick on the 'Gram (on the 'Gram)
グラミーでお前のビッチにちんこをしゃぶらせてやったさ
V12 helped me get up out the jam (out the jam), trunk full of slam
V12気筒のおかげで渋滞をすり抜けられた、トランクルームにはクスリがたくさん入ってる
R.I.P. Lil Peep, I gotta slow down on them Xans (hey)
リルピープ、安らかに眠ってくれ。俺はザナックスの摂取量を抑えないと…
Just had a menage (hey), back seat of my Benz (hey)
3Pをしたばっかりさ、ベンツのバックシートでな。
Put that shit on camera (hey), she squirted on the lens (hey)
カメラの上にまたがって、女はレンズに向かって塩を吹いてる
Then she told me put it on her chinny chin-chin (hey)
Pocket full of nothin' but them Benjy Franklins
ポケットの中は100ドル紙幣でパンパンさ(ベンジャミンフランクリンは100ドル紙幣に印刷された政治家。日本でいう「諭吉」的な表現)
In the game, posted up (up), puttin' numbers up (up)
このゲームでは、まずはしかるべき場所にいって、数を稼ぎまくるんだ
(=クラブに行って沢山の女を抱く。数が大事的な感じ?でしょうか。)
Bitch, run me that check first, I don't wanna fuck (yeah)
ビッチは俺に寄ってきてまず金をせびる。じゃあファックしたくねぇよ
They say it's cuffin' season, baby, you ain't good enough (nope)
皆は心を温めあう相手を探す季節だっていうけどさ、ベイビーお前はそこまでじゃねえよ
She want a real nigga, dawg, you ain't hood enough
一方で彼女もホンモノの男を求めてるんだ、ドッグ!お前も全然ストリートじゃないぜ

[Chorus: Swae Lee]*繰返し

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?