ルパン三世の三世、英語仏語西語で。基数・序数の話(ベトナム語でも)
スペイン語とフランス語は違う言い方なんだと少し驚き。
ルパン三世の三世は、
「ルパンザサーーーーー」でおなじみ、Lupin the thirdですね。
Lupin the firstだし。
これは基数と序数というものがありまして、この話も面白いんだけどね。
one two three four five・・・が基数
first second third fourth fifth ・・・が序数
ヨーロッパの言葉はこの二つがはっきりしてますね。
フランス語では
un duex t