見出し画像

J. Cole "Snow On Tha Bluff" 和訳

2020年6月16日リリース。今のヒップホップ・シーンにおけるトップに君臨する一方で、政治や社会の問題についてあくまで冷静な視点を投げかけるというスタンスが評価されているJ. Coleの新曲です。Black Lives Matterの状況に対して投げかける一曲であり、同時にNonameへのディスではないかと推測、そしてその内容が一部から批判されている本楽曲について、考えを深めるために和訳してみました。

スピード優先で和訳したので、誤りなどありましたらご指摘頂けますと幸いです。

Nixxas be thinkin' I'm deep, intelligent, fooled by my college degree

周りの連中は僕の事を思慮に富み、知性のある人物だと思っている。僕が大学の単位を持っているからって騙されてるんだ。

My IQ is average, there's a young lady out there, she way smarter than me

僕のIQは平均的だよ。そこに若い女性がいるけど、彼女の方が僕より賢い。

I scrolled through her timeline in these wild times, and I started to read

僕はこの大変な時期の彼女のタイムラインをスクロールして、読み始めることにした。

She mad at these crackers, she mad at these capitalists, mad at these murder police

彼女はプアホワイトに怒り、金持ちに怒り、殺人を犯した警官に怒っている。

She mad at my nixxas, she mad at our ignorance, she wear her heart on her sleeve

彼女は俺の友達に怒り、我々の無知に怒り、率直に自分の意見を伝えている。

She mad at the celebrities, lowkey I be thinkin' she talkin' 'bout me

彼女はセレブリティに怒り、あんまり大きな声では言いたくないけど、個人的には彼女は僕の事も話しているんじゃないかと思っている。

Now I ain't no dummy to think I'm above criticism

僕は批判される隙がない人間とは思ってない。

So when I see something that's valid, I listen

だから僕は何か有効なものを探して、耳を傾ける事にした。

But shit, it's something about the queen tone that's botherin' me

だけど畜生、その女王のような口調が気になって仕方がない。

She strike me as somebody blessed enough to grow up in conscious environment

僕には、彼女が意識的な環境で育った恵まれた人間のように見える。

With parents that know 'bout the struggle for liberation and in turn they provide her with

自由のための戦いについて知っている両親がいる。そしてその両親が彼女に与えたものは、

A perspective and awareness of the system and unfairness that afflicts 'em

制度への視点や意識と、それが彼らを不公平に陥れてきたこと、

And the clearest understandin' of what we gotta do to get free

そして自由を手にするために我々がするべきことの明確な理解だ。

And the frustration that fills her words seems to come from the fact that most people don't see

そして彼女の言葉の中にある苛立ちは、どうやらほとんどの人々がそういった事実に気付いていない事にあるようだ。

Just 'cause you woke and I'm not, that shit ain't no reason to talk like you better than me

それは単に、君が"woke(=意識が高い)"で僕がそうではないから、そしてそんな事は別に君が僕より優れているように話す事の理由にはならない。

How you gon' lead, when you attackin' the very same nixxas that really do need the shit that you sayin'?

どうやって導くっていうんだよ、君が話している事を本当に必要としているはずの同胞を責めているというのに。

Instead of conveying you holier, come help get us up to speed

君がその神聖さを伝える代わりに、こっちに来て手伝ってくれないか。

Shit, it's a reason it took like two hundred years for our ancestors just to get freed

畜生、これが我々の祖先が自由になるために200年もかかった理由だ。

These shackles be lockin' the mental way more than the physical

この手錠は物理的な方法というよりも精神的に強くかかっているようだ。

I look at freedom like trees, can't grow a forest like overnight

僕は自由を木々のように捉えている。一晩で森になることはないんだ。

Hit the ghetto and slowly start plantin' your seeds

ゲットーに行くんだ。そこからゆっくりと君の種が育ち始めるんだ。

Fuck is the point of you preaching your message to those that already believe what you believe?

君が信じている事を既に信じている人たちにメッセージを伝えるという行為に、一体何の意味があるんだ?

I'm on some "Fuck a retweet," most people is sheep

僕は時々「リツイートなんて下らない」と思う。多くの人々は羊だ。

You got all the answers but how you gon' reach?

君は全ての答えを持っている。だけどどうやってそれを届けるんだ?

If I could make one more suggestion respectfully

もしもう一つ尊敬を持って提案することが出来るなら、

I would say it's more effective to treat people like children

人々を子どものように取り扱えれば、もっと効果的なんじゃないかと思う。

Understandin' the time and love and patience that's needed to grow

成長するためには、時間と愛と我慢が必要な事を理解するんだ。

This change is inevitable but ain't none of us seen this before

この変化は避けられない。だけどこれまで誰も見た事がないんだ。

Therefore we just gotta learn everything as we go

だからこそ、僕たちは状況が動くたびに、全てを学ばなければならないんだ。

I struggle with thoughts on the daily

毎日、様々な考えに苦しんでいるよ。

Feel like a slave that somehow done saved enough coins to buy his way up outta slavery

まるで奴隷が、自分が解放されるために何とか十分なコインを貯めているような気分だ。

Thinkin' just maybe, in my pursuit to make life so much better for me and my babies

考えているのはただ、僕や僕の子ども達の人生が良くなる事を追求するってことかもしれない。

I done betrayed the very same people that look at me like I'm some kind of a hero

僕は、僕のことをヒーローのように見ていた人々を既に裏切っている。

Because of the zeros that's next to the commas

コンマの隣に並ぶゼロたちのせいで。

But look here, I promise I'm not who you think

だけど見てくれ。僕は君が思うような人じゃないって誓うよ。

Ran into this nixxa outside of the store yesterday

昨日、店の外でこんな奴にに遭遇したんだ。

He said something that had me like, "Wait"

彼は僕に「待てよ」と思わせるような事を言った。

He was like "Cole, 'preciate what you been doin', my nixxa, that's real"

彼は確か「コール、君がやってきた事に感謝するよ、同胞。本当さ。」みたいな事を言ってくれたんだ。

But damn, why I feel faker than Snow on Tha Bluff?

だけど、ああ、何故僕は「Snow on Tha Bluff(※2012年公開のアトランタのリアルを描いたドキュメンタリー風映画)」よりも偽物のように感じるんだ?

Well maybe 'cause deep down I know I ain’t doing enough

もしかしたら心の底では、自分がまだ十分に出来ていない事を知ってるからかもしれない。

[Bridge]
The sun is shinin' today
The sun is shinin' today
The sun is shinin' today

今日、太陽は輝いている。

[Outro]
Can you walk with me?

共に歩いてくれるかい?

I hope we'll find the reason why we often sob, go on cry

時々嗚咽したり、泣いたりしてしまう理由を一緒に見つけられる事を願っているよ。

Painful memories fuck up the vibe

辛い記憶があの気分を台無しにするんだ。

Though I be tryin' to let the time heal my mind

時間が心を癒やしてくれるように試してみるのだけどね。

I was once a child, I've gotten older

僕はかつて子どもだった。そして年を取ってしまった。

Still, I know I'm just a boy in God's eyes

でもまだ、神の目からすれば僕はただの少年だって事を知っている。

Fill me up with wisdom and some courage

知恵と勇気で僕の事を満たしてくれ。

Plus endurance to survive, help mine thrive

そして生き残るために耐える力を。我らの繁栄を助けたまえ。

(追記 2020/06/19)

本楽曲へのNonameによるアンサーとなる楽曲が発表されたので、そちらも和訳しました。短いながらも鋭く力強い楽曲です。

(追記 2020/06/18 11:05)

こちらもご指摘を受けて修正。ありがとうございます。

She strike me as somebody blessed enough to grow up in conscious environment

彼女は僕を意識的な環境で育った恵まれた人間のように批判する。

→僕には、彼女が意識的な環境で育った恵まれた人間

(追記 2020/06/17 21:48)

下記修正しました。真逆の意味ですね..。ご指摘ありがとうございます。

Now I ain't no dummy to think I'm above criticism

僕は批判されても仕方がないと思うような馬鹿ではない。

→批判される隙がない人間とは思ってない

のように見える。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?