見出し画像

[韓国語会話]使い分け 「すぐ」は、금방? 바로? 곧바로?

 韓国語には副詞や形容詞が多い感じがします。副詞の特徴からして、この場面では絶対これ、というような?慣用的に使われるものがほとんどで、単語帳で覚えようとしても中々ピンと来ません。
 今回は、大体のテキストで同じ意味として載っている、日本語の「すぐ」に当たる単語らについて見てみたいと思います。
 以前あった実際のエピソードを書きますので、先ずは感じてみてください。

↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓

実際使う場面(エピソードから)

 韓国の実家に行った時のことです。
 わたしには母と姉と妹がいるのですが、わたしが韓国のゾッパルが大好きなのを知ってるから、名店に予約を入れてもらい、みんなで食べに行くことになりました。
 姉は仕事が終わったら 1⃣바로 お店に来ることになっていましたので、妹が母の家に来たらお店の方に先に行くことにしたんですけど、時間にルーズな妹からまた少し遅れるとの連絡が来ました。母がどれくらいかかるかと聞くと、いつもの口調で「あっ、ごめんごめん! 2️⃣금방 行くからね!!」しか言わないので、「2️⃣금방 じゃなくて時間ではっきり言いなさい」と、母に怒られました。^^;
 何とか間に合ったのですが、当時幼稚園生の息子連れで歩くには、お店の位置が駅から少し遠かったのでタクシーに乗ることにしました。ちょうど姉が最寄りの駅に着く時間とほぼ被るので、一緒に乗せようと母が姉に電話しました。そうすると姉から「今お店の 1⃣바로 前に着いたばかりだよ」と言われました。
 そのあと、タクシー運転手さんにお店の位置を教えて、ナビの画面の方に指さしながら「すみません、この道を 3️⃣똑바로 行ってください」とお願いしました。
 いよいよお店に着き、料理を頼みましたが、その日が金曜日だからなのか、40分近くも料理が出ませんでした。店員に話すと「申しございません! 4️⃣(지금) 곧바로 確認いたします」と言われました。
 子供が待ちくたびれたのか、子供椅子から降りようとしたり、背中をそらしたりするので、「危ないでしょー!椅子に 3️⃣똑바로 座りなさい」と注意しました。
 でも実は、わたしの方も、大好きなゾッパルを待ちきれずにいらいらしていました。^^;

①바로

(~終わったら・次の順として)すぐ
★行動や順番に沿った感覚!!客観的!!
★★★「すぐ」の意味を持つ日本語の中で、唯一、タイミングだけでなく、場所(位置)にも使える!!

*바로 위에 있어요.
*회사 바로 옆에 편의점이 있어요.

②금방

*気持ち的な焦りとか、心境の表しとしての「すぐ」
*場合によっては言い訳っぽいイメージもある

★★★「방금」という単語もあって、字は似ているが、「ついさっき」「ちょっと前」の意味なので、区別すること!!

③똑바로

*言い方としては、「まっすぐ」
*道を教える時や姿勢など、曲がってない感覚!
*直線?
★★★仕事ぶりとか態度を注意する時にも使う!「きちんと」「ちゃんと」
*人に使う場合は、上の人から下へのの言い方!

④곧바로

*タイミング、時間としての「바로」の強調!場所の意味はない。
*「곧」も、「すぐ」の意味として、教科書や字幕で出るけれど、発音的に1文字で、詰まるパッチムで終わるため、会話で使うとしたら「바로」の前にくっついて「곧바로」でよく使われる。

まとめ; ①바로 客観的・場所にも使用 ②금방 感情的・カジュアル・言い訳 ③똑바로 直線的・曲がらない感覚 ④곧바로 次行う動作として直ぐに

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?