onesky

★One New Experience in the SKY~ ☆1997年来日☆現在…

onesky

★One New Experience in the SKY~ ☆1997年来日☆現在ビジネス翻訳通訳士・韓国語トレーナ・チェッカーとして活躍中 #韓国語エッセイ#韓国語文法 #韓国語会話 #韓国語読み物(解説付き) #topic읽기練習 #topic쓰기練習#韓国語能力試験

最近の記事

  • 固定された記事

[韓国語会話]使い分け 「갑자기」 「깜짝 놀랐어요」 「깜박했어요」 「까먹었어요」

ドラマからでもよく出て、オシがよく使ってるっぽい言葉なのに、笑っちゃうくらい発音が似ている、4つをご紹介致します。 先ずは、昨日の自分のエピソードを読んで頂きたいです。 ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓ 実際に使う場面(エピソードから) 昨日は天気が悪い中、仕事で少し遠くまで行ってきました。 ところで、行きの電車の中で「急に①(갑자기)」電車が止まって「びっくりしました②(깜짝 놀랐어요)!」。 周りにいた女子高生もかなり驚いたようで「何?!えっ、び

    • [韓国語会話]使い分け 「~します」は -(으)ㄹ 거예요 / -(으)ㄹ게요 どっち??

      -(으)ㄹ 거예요 / -(으)ㄹ게요 は両方「~します」?結論は ‪✕‬ -(으)ㄹ 거예요 と -(으)ㄹ게요 は 発音からして、よく似ているイメージがあって、市販の初級テキストの中身を見ても、どっちもほぼ同じような訳になっている場合が多いようです。 仕事でよくビジネス行事や商談に携わっていますが、そこで出会う韓国語が上手な方でも反対に言っているのをしばしば聞いています。 ★この二つがこんがらがる一番の理由は、両方とも「~します」と意訳されてしまっているからです

      • [韓国語会話]使い分け 「美味しそうです」맛있겠네요? 맛있어 보여요? 맛있게 보여요?...

        昨日、ある質問を受けていました。 「先生、美味しそうです、が言いたい時は、맛있어 보여요 と 맛있게 보여요 両方言うでょ?この -어 と -게 がつく場合ってどう違うんですかー」んんん;;;;; 実は「美味しそうです」が言いたい時にできる表現は、こればかりじゃないですよね。これに気づいている人もいると思います。 「美味しそうです」は、言い方から感じられるように、その対象になる食べ物について、美味しいと推測する時、見ていてそのように思う時に言う表現です。つ

        • 病み上がりのつぶやき;「소보로빵」の話

          元々春秋が忙しいですが、今年の春シーズンが始まったかって感じです。忙しさにまして、風邪を引いてしまったので頭が冴えない日々でした。やっと少し回復したところですけど、食欲も復活したのか、風邪ひく前に頂いたある名店のクッキー生地のせのアップルパイの味がふと口の中で甦ました。美味しかったんです。 これを美味しく食べながら思わず「あ、これは소보로(そぼろ)生地のせのやつだなー」と韓国語で呟いてました。同時に、その「소보로」という言葉が、そういえば日本語にもそのまま「そぼろ」であ

        • 固定された記事

        [韓国語会話]使い分け 「갑자기」 「깜짝 놀랐어요」 「깜박했어요」 「까먹었어요」

        • [韓国語会話]使い分け 「~します」は -(으)ㄹ 거예요 / -(으)ㄹ게요 どっち??

        • [韓国語会話]使い分け 「美味しそうです」맛있겠네요? 맛있어 보여요? 맛있게 보여요?...

        • 病み上がりのつぶやき;「소보로빵」の話

          [韓国語会話]使い分け 「すぐ」は、금방? 바로? 곧바로?

          韓国語には副詞や形容詞が多い感じがします。副詞の特徴からして、この場面では絶対これ、というような?慣用的に使われるものがほとんどで、単語帳で覚えようとしても中々ピンと来ません。 今回は、大体のテキストで同じ意味として載っている、日本語の「すぐ」に当たる単語らについて見てみたいと思います。 以前あった実際のエピソードを書きますので、先ずは感じてみてください。 ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓ 実際使う場面(エピソードから) 韓国の実家に行った時のことです

          [韓国語会話]使い分け 「すぐ」は、금방? 바로? 곧바로?

          [韓国語文法]topic1 漢字語?固有語?「数字」の区別のコツ!!

          韓国語の数字には、日本語と同様に漢字語使用と固有語使用があります。固有語の場合、日本語は10までしかないですが、韓国語には99まであって、しかも漢字語との使用の区別も ー実際は数字が大きいほど漢字語使用が混ざるー はっきり分かれています。 会話で漢字語と固有語を区別して使うのも難しいですが、表記として出た時に、全部アラビア数字になっているので、どちらで読むべきかも、結構こんがらがってしまう部分です。 今回は8割以上確実に区別ができるフィルタリング方法を、できる

          [韓国語文法]topic1 漢字語?固有語?「数字」の区別のコツ!!

          「インターペット東京」に行ってきました!韓国語でペットは?

          先週仕事で、ビッグサイトのペット展に行ってきました。生まれてはじめてたくさんのわんちゃん達に会ってきました。(笑) 5日間、早い時間から、外回りに付き添ったり、セミナー通訳をしたりして、体はとても大変で、noteからも離れてました。汗 でも、目に入ってくるのが可愛いわんちゃんや猫ちゃんだからか、心の疲れは一切なかったんです。そういう理由でみんな飼ってるんだと分かりました! 今日はニュアンスの話でもないですが、ふと色々気がついたので、ペットと関係ある韓国語

          「インターペット東京」に行ってきました!韓国語でペットは?

          [韓国語会話]使い分け 「飲む」がどうして「마시다」じゃなくて「먹다」になるの??

          長く勉強すればするほど、「飲む」の表現が「먹다」を使う場面と「마시다」を使う場面があることに戸惑いを感じる方が多いようです。なまりでもないようなのに、文法的な基準も曖昧で、何となく「마시다」でも通じるのでそのままにしておく感じです。 その「먹다」と「마시다」ですが、区別の感覚を掴むために、実際のエピソードを用いて書いてみました。 ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓ 実際に使う場面(エピソードから) 最近の天気は本当におかしくて、暑いと思ったら次の日寒かった

          [韓国語会話]使い分け 「飲む」がどうして「마시다」じゃなくて「먹다」になるの??

          [韓国語会話]使い分け 아주, 많이, 너무 は、全部「とても」でいいの??

          日本語にも韓国語にも強調する言葉には色々あります。日本語にすると概ね「とても」のような感覚ですが、厳密に言えばより似合う言葉が決まっていたりします。 日本で勉強しているとニュアンスや場面を掴むのが難しいので、まずは使われる場面事に一つ一つ当てはめて覚えることをおすすめ致します。 今日はよく聞く単語をいくつかあげて、使い分けのコツをご紹介します。 ①아주/굉장히 ; とても こちらは、書き言葉にも話し言葉にもよく使われます。場面や相手を選ばない感じがして客観的

          [韓国語会話]使い分け 아주, 많이, 너무 は、全部「とても」でいいの??

          [韓国語文法]topic1 -부터? -에서?「~から」の話

          ある程度勉強が進んだら、ふとどっちだっけ?と思いやすいのが「~から」の「-부터」と「-에서」の使い分けです。理由としては、市販の入門~初級のテキストでは、初級者がこんがらがらないように確実な例文だけを持って教えているからだと思われます。 先ず 「부터」は、時間やタイミングを表す単語の後ろに来ます。 *월요일부터 금요일까지 *6시부터 8시까지 「에서」は、ある場所やスポットを表す単語の後ろに来ます。 *서울에서 부산까지 *집에서 회사까지 こ

          [韓国語文法]topic1 -부터? -에서?「~から」の話

          [韓国語会話]使い分け 그렇네요~ と 그렇군요~ は同じ??

          今日は、「그렇군요~!」についてです。昨日の授業でちょうど質問が入ったので、前回の「相づち言葉」の内容を振り替えながら、一緒に話してみたいと思います。 (ご参考ください↓) 前回の記事でお話させて頂いたように、日本語の「そうだ」が、会話で相づち?として使われる場面を、あえて日本語の「言い方」として分類してみると(もちろん人によって言い方は違いますが)、 ①はい、そうです。その通りです ⇒ 네, 맞아요. (相手の言っていることが事実として合っている) ②そうなん

          [韓国語会話]使い分け 그렇네요~ と 그렇군요~ は同じ??

          [韓国語読み]topic2 「색깔(色)」の話

          こちらの韓国語の文は、自分の話やつぶやきを#topicⅡのレベルに合わせて書いた読み物になります。一番最後に日本語訳もお付けさせて頂きました。最初は、察知しつつそのまま読んで頂いて、最後に日本語を見て確認する事をおすすめ致します。 m(_ _)m 重要語彙及び文型*색 = 색깔 色 カラー *모호하게 微妙に 曖昧に *느끼다 感じる 思う *-(으)ㄴ/는 -것 같다 (断定を避ける) ~のようだ ~みたいだ ~と思う *보

          [韓国語読み]topic2 「색깔(色)」の話

          [韓ドラ字幕]~eye love you~テオの心の声(9話)~게 되다

          昨日も観ました。^^; 内容は切なかったけど、演技としては2人にもっと似合う気がしました。 *사랑스럽다 愛おしい 可愛らしい *우리~ 名詞 人の前に「우리」を置いてよく言う 「うちの~」こちらでは、愛情を表しているので愛称として、 「僕の~」 *혹시 もしかして *알게 되다 直訳すると「知る(分かる)ようになる」つまり「知った(分かった)」 ★動詞の変化⇒「-게 되다 」の形で、状況や背景の変化を表す。「~ようになる」 ★形容詞の変化⇒「-아/어지다

          [韓ドラ字幕]~eye love you~テオの心の声(9話)~게 되다

          [韓国語会話]使い分け 「調べる」は 찾다보다?알아보다?

          今日は日本語の「調べる」を韓国語で言う時の、二つの単語の話です。 찾아보다 先ず「찾아보다」があります。 「찾아보다」の「찾다」ですが、この単語は意外と意味が深くて、一番先に頭に浮かぶのは「探す」ですが、日本語の「探す」は過程や動作にフォーカスがあるため、それだけで韓国語の「찾다」を理解するのには、少し腑に落ちない場面もあります。 例えば、「~을/를 찾았다」という風に過去形で出てくる時は、「探した」だけでなく「見つけた」の意味にもよく使われますし、「택배를 찾다」

          [韓国語会話]使い分け 「調べる」は 찾다보다?알아보다?

          [韓国語会話]使い分け 「楽しみです」は 기대되다??

          #大谷選手が、数日前から韓国にいるようですね。野球のことよく分からない人でも、彼の人柄に惚れてファンになる人も多いようです。 彼が韓国に行く時に、わざわざSNSに韓国語でアップしてくれた写真を見て、さすが大谷さん!と思ったのはわたしだけではないと思います。 今日は、その彼がSNSに載せてくれた「기다려지다」について話したいと思います。 こちらは直訳すると「待ち遠しい」「待たれる」という意味の単語ですが、良い意味として「(待ちたくなくても待っている自分がい

          [韓国語会話]使い分け 「楽しみです」は 기대되다??

          [韓国語読み]topic2 「부침개(チヂミ)」の話

          こちらの韓国語の文は、自分の話を#topicⅡのレベルに合わせて書いた読み物になります。一番最後に日本語訳もお付けさせて頂きました。最初は、察知しつつそのまま読んで頂いて、最後に日本語を見て確認する事をおすすめ致します。 m(_ _)m 重要語彙及び文型*부쳐(서) 먹다 (衣を付けて)焼いて食べる ※肉や魚などは「굽다」 *남아 돌다 マイナスなニュアンスとして(使い用途がないくらい)残る あり余す *-기 일쑤다 ~しがちだ *불려지다 呼ばれる

          [韓国語読み]topic2 「부침개(チヂミ)」の話