見出し画像

日々の声バイリンガルポッドキャスト(日日之聲中日雙語廣播節目)S2EP39(01/21)の成語表現・気になる表現


≪日日之聲中日雙語廣播節目≫とは何か

≪日日之聲中日雙語廣播節目≫とは台湾人女性二人が主に日本のポップカルチャーや最近のニュース、自身が好きなものについて、台湾華語で語ってくれるポッドキャストです。

詳細は、本企画の初回のまとめノートを参照ください!

※「中国語の会話の中では、こんな感じで成語・慣用句を使うんだ✨」という気づきが提供できればいいなと思います。

S2EP39で使用された成語表現・気になる表現

S2EP39 台灣人觀光消費第一名、日偵察機登入月球、篠田麻里子新劇、日劇動畫小消息!

大魚大肉 dàyúdàròu 00:01:08

意味:((成語)) ごちそうが山のようにある.

使用場面:台湾の選挙で投票を行うために高雄に帰ったという話のなかで。

大家就在吵來吵去,就是狂狂吵架,所以那,那一天我不就朋友來載我,然後回高雄投票,然後就在高雄回去高雄住了幾天,所以這幾天都都在玩啊。都沒有,都沒有在搞那個錄音的東西。而且回高雄之後,就是每一餐都是 大魚大肉

コメント:日本の正月のような生活をしていたみたいですね。

歪七扭八 wāi qī niǔ bā 0:24:00

意味:[形](~的)ゆがんでいる.曲がりくねっている.いびつである.

使用場面:ポケモンセンターに売っているぬいぐるみの質が良いことについて。

A:有啦,我覺得pokéMon center 出的那個布偶娃娃都還,那個,都還蠻精緻的。
B:對呀,就官方的嘛,然後品質都很好,然後臉不會 歪七扭八 。你知道嗎?
A:對對對。

コメント:ポケモンの公式グッズは本当に質がよくて、変な顔してるぬいぐるみが一切ないです。

說實在的 shuō shízài de 0:38:29

意味:実際のところ、本当のところ、ぶっちゃけ

使用場面:タオバオに似たような中国のショッピングサイト、SHEINが流行っていることと危険性等について話す場面で。(結論の部分がダラダラと続くのが会話らしい)

這品質 其實 說實在的 ,因為我以前買過一次。然後他的東西真的超級便宜,比如說我買一個手機殼,我記得喔,我當時買那時候iPhone 11 的手機一個才40塊臺幣,然後他會送你很多什麼免運券啊,然後裡面真的是什麼都賣,比如說呃,化妝品也賣衣服也賣,鞋子也賣,就你想得到你想買的,你都可以收看看,在那個平臺上面,基本上你都可以找得到……

コメント:「それがさ」「実際のところさ」みたいに、会話の中に入れ込む表現ですね。ひとまず、SHEINの品質はまずまずといったところなのでしょう。

莫名其妙 mò míng qí miào

あとはどっかに「莫名其妙」(mò míng qí miào) もあったんですが、場所が分かりませぬ。

意味:<成>何が何だかさっぱりわけがわからない.

S2EP39で使われた中国語表現のまとめ

  • 大魚大肉

  • 歪七扭八

  • 說實在的

  • (莫名其妙)

だんだんと、表現をしぼって解説する方向にしていこうと思います。紹介するだけだと、読み物としては不向きなので。最後に補足で気になる単語リスト載せるようにしてみようと思います。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?