見出し画像

歌詞 | Hello, my friend (英訳)


久しぶりに歌詞の翻訳にチャレンジします。逐字訳ではありません。私の解釈を含みます。

この歌詞って、女性が最愛の男性を想う心情を歌っているのかな、と思っていましたが、男性の視点で書かれた歌詞ですね。

🎵僕が生き急ぐときには
そっとたしなめておくれよ🎵





Hello, my friend
君に恋した夏があったね
みじかくて気まぐれな夏だった
Destiny 君はとっくに知っていたよね
戻れない安らぎもあることをAh…

悲しくて悲しくて
帰り道探した
もう二度と会えなくても
友だちと呼ばせて


Hello, my friend.
I still remember the summer day 
when I was in love with you. 
It was a summer short and capricious. 

You had already known 
I was destined to love you 
in an effort to find solace in you.

I tried to go back home, 
feeling sadder and sadder. 
Please allow me to call you my friend 
even though you never meet me again. 


Hello, my friend 
今年もたたみだしたストアー
台風がゆく頃は涼しくなる
Yesterday 君に恋した夏の痛みを
抱きしめるこの季節走るたびAh…

淋しくて淋しくて
君のこと思うよ
離れても胸の奥の
友達でいさせて


Hello, my friend. 
As usual, beach houses began to close this year. 

It becomes cool when typhoons come. 
I felt painful yesterday
when I was reminded of the summer when I was in love with you. 

However far away we are, 
please let me be your bosom friend. 


僕が生き急ぐときには
そっとたしなめておくれよ

悲しくて悲しくて
君の名を呼んでも
めぐり来ぬあの夏の日
君を失くしてから

淋しくて淋しくて
君のこと想うよ
離れても胸の奥の友達でいさせて

悲しくて悲しくて
君のこと想うよ
もう2度と会えなくても
友達と呼ばせて


Please give me your advice
lest I should live a life in haste. 

I'm getting sadder and sadder 
because you have never needed me 
however loudly I cry 
since that bygone summer day
you broke up with me. 

The more lonely I feel, 
the more deely I think about you. 
No matter how far away we are, 
please let me be your bosom friend. 

I never think about you
without feeling sadder and sadder. 
Even if we never meet each other again, 
please let me your friend forever. 


#hello_my_friend
#松任谷由実
#思い出の曲
#英語がすき
#英語
#歌詞
#英訳
#bosom_friend

この記事が参加している募集

思い出の曲

英語がすき

記事を読んで頂き、ありがとうございます。お気持ちにお応えられるように、つとめて参ります。今後ともよろしくお願いいたします