恋愛 英語クラスの物語#1200 :「暗黙の了解」
今回は「暗黙の了解」を英語で言ったらどうなるかについて見ていきましょう。
今回の一発表現:
A tacit understanding.
で如何ですか? あちこちで使えそうですね。
今回の使い方: 相思相愛と言われていた彼女とその友人
友人: あなたたち、相思相愛と言われていたのにどうして、別れたの?
彼女: Well, it was a tacit understanding. We can't go on the relation.
(それは、暗黙の了解ね。 関係を続ける事ができなかったの)
実は、彼氏がゲイでした。 という話は、本当にあるようです。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。