ラジオビジネス英語 使える表現 July

Lesson 49 出張全般を振り返る


<Business Phrase of the Day>
take the trouble to:わざわざーする

That’s the point of taking the trouble to go on a business trip.

わざわざ出張する意味はそこにあります。

Thank you for taking the trouble to come all the way from Osaka.

大阪からわざわざご足労いただき恐縮です。

<和文英訳>
take the trouble to:わざわざーする

わざわざリストをまとめていただきありがとうございます。

Thank you for taking the trouble to put together the list.

<Alternative Expressions>
わざわざーする表現
make the effort to:ーする努力をする

Thank you for making the effort to prepare the slides.

スライドをわざわざ用意してくれてありがとうございました。

go out of one’s way to:無理してーする
Jane went out to her way to see me off at the airport.

ジェーンはわざわざ空港まで来て、私を見送ってくれました。

<使える表現>
It really is.

Exactly

That’s the point of taking the trouble to

<Word and Phrases>
今後数週間のうちに: in the coming weeks
倉庫管理:warehouse management
経由して:via
に自分が溶け込む、馴染む:embed oneself in
一定の組織 :given organization.
ほんとにそうなんですよ:It really is.
わざわざーする:take the trouble to

**************************

Lesson50 本社の職場について


<Business Phrase of the Day>
for better or worse:良くも悪くも

For better or worse, WCS is a small, family-run company.

良くも悪くも、WCSは小さな家族経営の会社です。

For better or worse, this is the country I chose to settle in.

良くも悪くも、ここは私が移住する為に選んだ国です。

<和文英訳>
for better or worse:良くも悪くも

良くも悪くも、私たちはグローバル化した世界に住んでいるのです。

For better or worse, we live in a globalized world.

<Alternative Expressions>
良くも悪くもという表現

both good and bad:良くも悪くも

The new procedure is both good and bad.

新しい手続きはいい面も悪い面もある

in both a good and bad way: 良い意味でも悪い意味でも

We need to stick to the original plan in both a good and bad way.

いい意味でも悪い意味でも、当初の計画にこだわる必要があります。

<使える表現>
For better or worse,
both good and bad

<Word and Phrases>
家族的な雰囲気:family-like
上下関係 :hierarchy
良くも悪くも:for better or worse
家族経営の会社:family-run company
一緒にいるのを楽しむ:enjoy one’s company
縁故採用の議論:nepotism debate
中立的な立場:neutral position
社内政治:the internal politics

**************************

Lesson51 保管倉庫の感想


<Business Phrase of the Day>
at first glance: 一見して

He can seem traditionalist at first glance.

一見普通の彼は伝統主義者のように見えます。

At first glance, the issue doesn’t seem so complicated.

一見、問題はそれほど複雑ではなさそうですね。

<和文英訳>
at first glance: 一見して

一見すると、普通の建物のように見えます。

At first glance, it looks an ordinary building.

<Alternative Expressions>
一見したところ的表現 On the surface:

表面上は On the surface,


On the surface, Sophie doesn’t look so upset.

表面上は、ソフィーはそれほど怒っているようには見えない。

On the face of it, : 一見しただけで

On the face of it, it’s clear who is responsible for the incident.

一見しただけで、この事件は誰の責任かが明らかです。

<使える表現>
It was stunning.
Anything else strike your interest?
Unlike deposits,


<Word and Phrases>
伝統主義者:toraditinalist
現在の栄光にあぐらをかく:rest on one's laurels
お見事でした: It was stunning.
地位に甘んじる: rest on one’s laurels.
したくなるもの:tempting
他に興味をそそられたのは?: Anything else strike your interest?
積立預金: installment savings
価値変動のリスク:the risk of fluctuations
趣味と実益を兼ねた: to combine a hobby with practical gain

**************************

Lesson53 富裕層市場報告

 

<Business Phrase of the Day>
implications:影響を与える

What are the imprecations for the market going forward.

今後、市場にはどのような影響があるのでしょうか?

What implications does this merger hold for your future business?

この合併は、御社の将来のビジネスにどのような影響を与えるのでしょうか?

<和文英訳>

この新たな法律は自動車業界に重大な影響を与えるでしょう。

This new law will have profound implications for the automobile industry.

<Alternative Expressions>
ramifications:予期せぬ影響

As yet, it’s difficult to foresee the ramifications of the trade agreement.

今のところ、貿易協定の影響を予見することは難しい。

impact:インパクト

A transfer to Mumbai had a great impact on my life.

ムンバイへの転勤は、私の人生に大きな影響を与えた。

<使える表現>
それでいいですか?: Would that be OK?
要約すると:To summarize,
それは楽観的に見えますね。:It all sounds very optimistic.

<Word and Phrases>
について触れて話す:touch on
活況を呈する:vibrant
影響:implications
忍び寄っている:creep up
インフレの時代:in an inflationary period

**************************

Lesson54 若年層の取込み検討 


<Business Phrase of the Day>
reach out to: に働きかける

In the long term, we need to reach out to the younger demographic.

長期的には、若い層への働きかけが必要です。

The charity is reaching out to the families who need support.

この慈善団体は、支援を必要としている家族に手を差し伸べています。

<和文英訳>
地域社会に働きかけるには、どんな方法が最も効果的でしょうか?

What are the most effective ways to reach out to local communities?

<Alternative Expressions>働きかける表現

approach:話を持ちかける

Shall we approach the local government for incentives?

地方自治体に助成金の支給を働きかけましょうか?

engage:引き込む

The event successfully engaged consumers’ interest.

そのイベントは、消費者の関心を集めることに成功しました。

<使える表現>
Did you have any discussions regarding this?
The general consensus is to focus on  
A is struggling with to focus on  
長期的には:In the long term,
心温まるストーリーがある:with a feel-good narrative

<Word and Phrases>
若い層: younger demographic
働きかける: reach out to 
ミレニアル世代:millennials
思い切ってトライする: venture out
難解な: esoteric
知識: knowledgeable

**************************

Lesson55 持続可能性の検討 

<Business Phrase of the Day>
In a positive light: ポジティブに考えれば

In a positive light, this is a chance to change.

ポジティブに考えれば、これは変わるチャンスです。

Why don’t we look at customer complaints in a more positive light.

お客様のクレームをもっと前向きに捉えてみませんか?

<和文英訳>
In a positive light: ポジティブに考えれば

私たちは、この結果を前向きに受け止めるべきです。

We should accept the results in a positive light.

<Alternative Expressions> ポジティブに考えれば表現

on a positive note: プラスに考えれば

The takeover didn’t happen, but on a positive note, we didn’t have to borrow money.

買収は成功しませんでしたが、プラスに考えれば、借金をしなくて済んだということです。

looking on the bright side:明るい面を見れば

Looking on the bright side, we didn’t suffer any losses.

明るい面を見れば、損失を被らなかったと言えます。

<使える表現>
なぜですかね。: I wonder why.

ポジティブに考えれば:In a positive light,

いずれにせよマイナスはない:There’s no downside anyway.

<Word and Phrases>

持続可能性:sustainability
進歩的な:progressive
ポジティブに考えれば:In a positive light,
いずれにせよマイナスはない:There’s no downside anyway.
に合った:align with
支持する:uphold
農薬使用を減らす: use fewer pesticides
水をリサイクルする: recycle water
労働者を公正に処遇する: treat workers fairly.

**************************

Lesson57 ワイン情報の共有


<Business Phrase of the Day>
ahead of: 〜よりも進んで

Apparently, Europe is one step ahead of Japan.

どうやら、ヨーロッパは日本より一歩進んでいる。

We urgently need to establish a mass production system ahead of our peers.

我々は、量産体制を確立することが急務です、同業他社に先駆けて。

<和文英訳>
ahead of: 〜よりも進んで

商品があれば、私たちは競争相手をリードし続けることができます。

With this new product, we can stay ahead of the competition.

<Alternative Expressions> リードする表現
a head of the game: 先頭にいる

Let’s brainstorm, how we can stay ahead of the game.

ブレインストーミングをしましょう、どうすれば業界の先頭にいられるか。


take the lead in: の先頭に立つ

Our institute is in the position to take the lead in space exploration.

我々の研究所は、宇宙開発において、リードする立場にあります。

<使える表現>
その定義は明確じゃない: The definition is not clear cut.

総合的な取り組み:all around

自然との調和: harmony with nature

<Word and Phrases>
延長上にある:be an extension of
添加物: additive
除草剤:herbiside
合成肥料: synthetic fertilizer
大幅に:substantially
農場から食卓へ:farm to table
〜よりも進んで:ahead of

****************************************************

Lesson58 ノンアル議論


<Business Phrase of the Day>
overstatement: 誇張しすぎ

To say that it’s popular would be an overstatement.

人気があるというのは言い過ぎかもしれません。

understatement: 控え目に言う

It’s an understatement to say the audience’s response was good.

聴衆の反応が良かった、なんて言う言葉では言い尽くせないです。

<和文英訳>
日本人はみんなお寿司が好きというのは言い過ぎでしょう。

To say that all Japanese love sushi would be an overstatement.

<Alternative Expressions> 誇張する表現

exaggeration: 誇張、過言

It is no exaggeration to say that this is a historical project.

これは歴史に残る大事業と言っても過言ではありません。

overdo: 誇張する

You may be overdoing the hand movement a bit. Just make it natural.

手の動きがちょっと大袈裟かもしれません。あくまで自然に。

<使える表現>
なぜすぐに飛びつかないのか?: Why don’t they jump in straight away?

市場を独占できるはず : They could dominate the market.

Just make it natural.

It is no exaggeration to say that this is a historical project.

<Word and Phrases>
誇張で言い過ぎ:overstatement
人工香料:artificial flavors
糖分:sugar contents
支配する:dominate


****************************************************

Lesson59 Eコマースの行方

<Business Phrase of the Day>
(勢いが)確立する : take hold.

They think the trend will continue to take hold.

彼らは、その傾向は勢いが強まっていると考えているようです。

Let’s see if the current momentum in the economy takes hold.

今の景気の勢いが持続できるか見てみましょう。

<和文英訳>
(勢いが)確立する: take hold

カンボジアでの販売が本格化してきました。

Sales in Cambodia are beginning to take hold.

<Alternative Expressions> (勢いが)持続する表現

sustain:持続する

It’s vital to sustain a close relationship with this supplier.

このサプライヤーとの緊密な関係を維持することがとても重要です。

gather pace: 軌道に乗る

The recovery of sales in Malaysia is gathering pace.

マレーシアでの販売回復が加速しています。

<使える表現>
Thanks for sharing.

<Word and Phrases>
加速させる:accelerate
移行:transaction toward
に対処する: cope with
が定着する:take hold
専門知識:expertise
物事が進行する: go along
先行している:a head of the game

**************************

Lesson61 本社の考え

<Business Phrase of the Day>
Diversified investment (分散投資のススメ)
Don’t put all your eggs into one basket. :1つに全てを投資してはいけない

ヨーロッパ大陸に全てを投じるのは危険な投資です。

Putting all our eggs into continental Europe would be a risky investment.

We should diversify our investment plan instead of putting all our eggs into Asia.

投資の全てをアジアに集中させるのではなく、投資計画を分散させるべきです。
<和文英訳>
選択肢を一つに絞らず、いくつかの仕事に応募すべきだと思います。

Instead of putting all your eggs in one basket, you should apply for a couple of Jobs.

<Alternative Expressions>絞り込む表現

narrow down: 候補を絞る

Shall we narrow down the options from 10 to 3?

選択肢を10から、3つに絞りましょう。

filter out:ふるいにかけて減らす

First, we need to filter out unnecessary information.

まず、不要な情報をフィルターにかける必要があります。

<使える表現>
ーの見解とどう一致するか: how they coincide with their.

楽観的過ぎてはいけません。:We can’t be too optimistic

<Word and Phrases>

に沿って:in line with
を下支えする:prop up
に全てを投資する: put all ones eggs into

**************************
Lesson62 料理店の要望 

<Business Phrase of the Day>
put it this way: 言い換えるとさ

Let me put it this way

言い換えるとこういう意味です。

To put it another way, we should think outside the box.

言い換えれば、枠にとらわれない発想が必要だということです。

<和文英訳>
言い換えると、我々は5分にひとりの顧客を失っています。

Put it this way, we’re losing one customer every 5 minutes.

<Alternative Expressions>言い換える表現

in other words: 言い換えると

In other words, we’re happy with the decision made.

言い換えると、私たちはその決断に満足している。

to put it mildly:控え目に言えば

To put it mildly, George isn’t contributing to the team well.

控え目に言っても、ジョージはチームに十分貢献しているとは言えない。

<使える表現>
なぜなの?どうしてですか?: How so?

どう言えばいいか?How should I put it?

<Word and Phrases>
一緒に:along with
正直なところ:To be honest.
大いに:immensly
重要だと評価する:value
開拓するcultivate
狙う:target

**************************
Lesson63 料理店からの助言

<Business Phrase of the Day>
value:大切にする表現

I say this because I value my relationship with WCS and with you!

私がこう言うのも、WCSとの関係、そしてあなたとの関係を大切にしているからです。

I really value John as a business partner.

私はジョンをビジネスパートナーとして本当に大切にしています。

<和文英訳>
企業は以前にもまして、ワークライフバランスを重視しています。

Companies value work-life balance more than before.

<Alternative Expressions> 大切にする表現
care about:を大事に思う

My boss cares about the wellbeing of the team members.

私の上司は、チームメンバーの幸福を大事に思っています。

treasure: 大事にする

I’ll treasure the wonderful memories I have with you all.

皆さんとの素敵な思い出を大切にしたいと思います。

<使える表現>
ここまで正直な人はいない : Not everyone is so honest in there advice.

あなたのご指摘を本社に報告します: I'll speak to HQ about your feedback.

<Word and Phrases>
連絡が取りやすい:reachable
同僚、同業者:peers
気候変動を考えて下さい:Think about Climate Change.
ヨーロッパ志向が強い:Euro-centric
だからこそ:All the more
最初に開拓する:lead the charge
成功する:prosper


ご愛読いただきありがとうございます。 テーマごとにマガジンにまとめていますので、他の気になる記事も読んでいただければ幸いです。