見出し画像

アニメで英語学習(おさるのジョージ①)

英語スクリプトとその日本語訳を記しています。慣れてきたら再生速度を上げて学習してみてください。

スキしていただけると、記事作成のモチベーションになります!!


George Flies a Kite

<narrator>
George figured he could watch the kite even better while it flew.
ジョージは思いました。どうせなら飛んでいる凧を見ていたい
<Mrs.Renkins>
Hey, George, lose your kite?
あら、ジョージ凧に逃げられたの
I don’t think I can reach it.
私には届かないわ。
Oh, careful there, fella. Don’t fall. Gotcha.
ジョージ気を付けて落ちないで...捕まえた。
You get it okay?
大丈夫?
< Mr.Quint >
Hmm. Over the years, I seen everything in the waters round here. I seen trout, salmon, haddock ...
何年にもわたってこの辺の海で釣りをしているとマス、サケ、タラなど見ない魚がいないな
<Mrs.Quint>
Did you see that flying monkey ?
空飛ぶ猿も見た?
<Mr.Quint>
I seen flying monkeys, striped bass, blowfish...
空飛ぶサルもスズキもフグも見た。
<narrator>
George was flying with birds.
ジョージは鳥たちと空を飛んでいました。
It was a monkey’s best dream come true. Now that he’d lived his dream,
サルが今まで心に思い描いていた最高の夢が叶ったのです。
His arm was getting sore and he wanted to go home.
ジョージの腕はだんだんと痛くなってきて家に帰りたくなりました。
But he had no idea how to do that.
しかし、どう帰っていいかわかりません。
<Bill>
George, I could’ve swore this was where I left that kid with my kite.
ジョージ、凧はここに置いたし、ジョージに預かるよう誓ったのに。
George, where are ya?
ジョージどこにいるの?
Hmm, he couldn’t wait. Boy... for a city kid who never flew a kite before, got her up higher than I ever did. whoa!
待ちきれなかったか、凧なんて飛ばしたことない都会人が僕より高く飛ばしている。うわあ!
<The Man with the Yellow Hat>
Well, hi, Bill.
やあ、ビル。
<Bill>
You own binoculars?
双眼鏡持っていますか?
< The Man with the Yellow Hat >
Sure do.
もちろん。
<Bill>
What’s trailing behind that kite?
あの凧の背後にあるものは何ですか?
< The Man with the Yellow Hat >
Oh, it’s George. it’s George?! and he’s got a squirrel on his head.
ジョージだ。ジョージ?それとジョージの頭にはリスがいる。
Bill, you call the fire department.
ビル、消防署に電話してくれ。
<Bill>
Ok. Why?
分かった、でもなぜ消防署?
< The Man with the Yellow Hat >
I don’t know. they seem to know how to do everything.
分からないけど、彼らなら何とかしてくれるよ。
<Bill>
What are you gonna do?
あなたはどうするの?
< The Man with the Yellow Hat >
I’m going up there after him.
彼の後を追う。
<narrator>
The world below looked beautiful and unfamiliar.
下の景色は美しく、なじみのない景色でした。
George wasn’t even sure which way was home anymore. Oh, and the squirrel on his head was hungry.
ジョージはどちらが家なのかわからず、リスはお腹がすいていました。
Flying was the best and the worst thing that had happened to him all day.
空を飛ぶのは、最高であり最悪でもあります。
< The Man with the Yellow Hat >
George, George,
ジョージ、ジョージ
<narrator>
It was his friend, the man with the yellow... Hang glider.
黄色い帽子のおじいちゃんです。ハンググライダーを持って現れました。
< The Man with the Yellow Hat >
George, I need you to reach out and take my hand with a hand, a foot, whatever.
ジョージ、手でも足でもどこでもいいから私に手を伸ばして掴んでくれ。
All right, guys, hang on tight. We’re going home.
よし、しっかりとしがみついて。家に帰ろう。
<narrator>
George would never forget the day he was almost a bird.
ジョージは鳥のように空を飛んだ今日を決して忘れないだろう。
And he added almost being a bird to the list of things squirrels don’t like.
でも怖がりのリスにとって空を飛ぶことは好きではありません。
<Bill>
You’re a natural kite flyer, kid.
産まれつき凧あげが上手だね。
< The Man with the Yellow Hat >
Good work. Lunch is ready.
えらいぞ、お昼ご飯ができた。
Here’s some lunch for you, too jumpy.
ジャンピーも召し上がれ。
<Bill>
It’s time to bring her in, George.
ジョージそろそろ終わろう。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?