見出し画像

6月はプーシキンの詩③

ダマヴォイヘ

平和な領地の見えざる保護者、
お前にお願いする、私の親愛なる家の精(ダマヴォイ)よ、
村を、森を、そして私の荒れた小さな庭を
そして私の家族のつつましいすみかを守ってほしい!
雨の危険な寒さが
晩秋の風の襲来が 畑に害をあたえないように;
時がくれば 快適な雪が
畑の湿った沃土をおおうように!
秘密の守護者よ、先祖から受け継いだかくれ家にいておくれ、
夜半の盗人の臆病な心を解き明かせ
そして敵意ある眼差しから
幸せな小さな家を守っておくれ!
そのまわりを よく気をつけて見回りをしておくれ、
私のささやかな庭を、静まりかえった湖水の岸辺を、
そしてこの 朽ちかけた木戸と、こわれた塀に囲まれた
人目につかぬ菜園を愛してほしい!
つらなる丘の緑色の斜面、
けだるい心でうろついた 私の踏みつけた草原、
菩提樹の涼気と 楓のざわめくおおいを愛してほしい ― 
彼らは霊感と親しいのだ。
                 (1819)

ДОМОВОМУ
Поместья мирного незримый покровитель,
Тебя молю, мой добрый домовой,
Храни селенье, лес и дикий садик мой,
И скромную семьи моей обитель!
Да не вредят полям опасный хлад дождей
И ветра поздного осенние набеги;
Да в пору благотворны снеги
Покроют влажный тук полей!
Останься, тайный страж, в наследственной сени,
Постигни робостью полунощного вора
И от недружеского взора
Счастливый домик охрани!
Ходи вокруг его заботливым дозором,
Люби мой малый сад, и берег сонных вод,
И сей укромный огород
С калиткой ветхою, с обрушенным забором!
Люби зеленый скат холмов,
Луга, измятые моей бродящей ленью,
Прохладу лип и кленов шумный кров —
Они знакомы вдохновенью.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?