見出し画像

京都での予期せぬ冒険:待てない人のタイミング。| An Unexpected Adventure in Kyoto: The Timing of the Impatient

 旅のハイライトは、たいてい計画したことに辿り着く合間に起こるものです。その合間に、セレンディピティの招待を受けたら、どうでしょうか。人生と同じように、目的地に到達するプロセスを楽しむべきだと思います。

 The highlights of a trip and usually what happens between what you planned to do. What if your plan was to invite serendipity to fill the gaps? Like in life we should enjoy the process of reaching one’s distination.

 先週、大阪での笑いの絶えない充実したグループセッションの翌日、爽やかな夏の日に貴船神社で手に入れた、ゴールド地に白いドットが散りばめられた御朱印帳を携えて、京都へ。この御朱印帳にはぜひとも「金閣寺」もコレクションしたい! 現地に足を運ばないと手に入らない御朱印に価値を感じます。

 Last week, the day after an enriching group session in Osaka filled with laughter, I took my goshuincho (stamp book), acquired on a refreshing summer day at Kifune Shrine, adorned with a gold background and scattered white dots, to Kyoto. I absolutely wanted to add the "Kinkaku-ji" to my collection in this stamp book! There's a value I find in goshuin that you can only obtain by visiting the site in person.

 大阪駅で午前9時半、Mさんとの待ち合わせ。早速、ホームで乗る電車に迷っているアジア人カップルを英語で案内し、京都での国際交流ミッションをクリア。電車に乗ると、すでに観光客でいっぱいでしたが、ラッキーなことに私たちの目の前の席が次の駅で空きました。今日の大計画は「金閣寺と三十三間堂で御朱印をGETする」だけ。目的地を最小限にすることで、きっと予想外な面白い体験ができるだろうと期待を込めて!

 At Osaka Station at 9:30 AM, I had a rendezvous with Ms. M. Immediately, we found ourselves assisting an Asian couple confused about which train to board on the platform, swiftly accomplishing our first international exchange mission in Kyoto. Upon boarding the train, which was already brimming with tourists, we were fortunate to find the seats right in front of us becoming available at the next station. Our grand plan for the day was simply to "obtain the goshuin from Kinkaku-ji and Sanjusangen-do." By keeping our destinations to a minimum, we were filled with anticipation for the unexpected and interesting experiences that surely awaited us!

 京都駅から北王路駅で下車し、バスで金閣寺へ。トイレ休憩を挟んだら、目指していたバスの時間をわずかに過ぎてしまいましたが、なんと、そのバスが遅れていて、私たちを待っていたかのように現れました。笑える展開に、旅の始まりからハプニングが。

 We got off at Kitaohji Station from Kyoto Station and would take a bus towards Kinkaku-ji. After a restroom break, we narrowly missed our intended bus. However, in a twist of fate, that very bus arrived late, as if it had been waiting for us. This humorous turn of events set the tone for a journey filled with unexpected events right from the start.

 金閣寺に着いたときは、風が強く、空の青さを一層引き立てていました。そのおかげで、金閣寺の輝きがいつもの何倍にも増し、その美しさにただただ圧倒されました。金閣寺の上に鎮座する鳳凰に今回初めて気付くなど、歳を重ねるごとに新たな発見があるものです。金閣寺で予定外の1時間45分を過ごし、「世界文化遺産」と書かれたスタンプと達筆な御朱印を手に入れ、金閣寺パワーを身体に充電できました。

When we arrived at Kinkaku-ji, the wind was strong, enhancing the blueness of the sky. This made the Kinkaku-ji shine many times brighter than usual, leaving us utterly overwhelmed by its beauty. Noticing the phoenix perched atop Kinkaku-ji for the first time was a reminder that with age comes new discoveries. Spending an unexpected 1 hour and 45 minutes at Kinkaku-ji, we managed to recharge with the energy of the Kinkaku-ji, obtaining a stamp marked "World Heritage" and a beautifully calligraphed goshuin.

 金閣寺を後にし、ランチタイムは直ぐそばにあった「鯛めしや」で。入店するとちょうど空いた席に案内され、運の良さを実感。お食事を楽しみながら、次なる目的地への作戦会議。金閣寺の前にレンタサイクルLUUPが見えたので、バスの代わりにLUUPで最寄り駅へ行くルートをMさんに提案しました。Mさんは、初LUUPのため、急遽アプリをダウンロードしました。

 After leaving Kinkaku-ji, we went for lunch at "Tai Meshiya (Sea Bream Rice.)" nearby. Upon entering, we were immediately guided to a table that had just become available, making us feel lucky. While enjoying our meal, we planned our strategy for the next destination. Seeing a LUUP rental bike bank in front of Kinkaku-ji, I proposed to Ms. M that we use LUUP to get to the nearest station instead of taking a bus. Since it was her first time using LUUP, Ms. M promptly downloaded the app.

 しかし鯛めし屋から出ると、自転車の台数が減っていて、おまけに充電も切れているというオチ。しかし私は諦めきれず、近くにあるLUUPスポットを発見し、800mほど住宅街を歩いて冒険の続きへ。 

 However, when we left the sea bream rice restaurant, the number of bikes had decreased, and to top it off, they were not charged. But I wasn't ready to give up, so I discovered another LUUP spot nearby and walked about 800 meters through a residential area to continue our adventure.

 自転車を確保して、Google Mapのナビを頼りに出発。Mさんは電動自転車に少し戸惑いながらも、私のミスでの逆走を経て、気を取り直して、目的地を再セット。ところが、のっけから平野神社の境内を通るという予想外のルートが表示され、なんと自転車を降りて漕ぐという、笑いが止まらない一幕も。

 Having secured our bikes, we embarked on our journey, guided by Google Maps. Ms. M, initially puzzled by the electric bike, had to adjust after we accidentally went the wrong way due to my mistake. Regaining our composure, we reset our destination. However, right from the start, an unexpected route was displayed, leading us through the grounds of Hirano Shrine. This resulted in a hilarious scene where we had to get off and push our bikes.

 途中、1メーター幅の住人と猫しか通りそうもない細い路地を抜け、まるでジブリの世界に迷い込んだようでした。結局予定より15分以上オーバーの40分かけて、鞍馬口駅に到着しました。自転車の施錠をすると、私のアプリに「¥0」と表示されました。なぜだろう。そんなことを考える時間がもったいないので、三十三間堂へと急ぎました。 

 Along the way, we navigated through narrow alleys only wide enough for residents and cats, reminiscent of stumbling into a world from a Studio Ghibli movie. Eventually, taking over 40 minutes and exceeding our initial estimate by more than 15 minutes, we arrived at Kurama-Kuchi Station. When I locked the bike, my app displayed "¥0". Wondering why was a waste of precious time, so we hurried to Sanjusangen-do.

 午後4時少し前に三十三間堂に到着し、閉館時間ギリギリで御朱印をGET。約1000体の阿弥陀如来像の圧倒的な美しさを堪能しました。
 We reached Sanjusangen-do just before 4 PM, just in time to receive a goshuin before closing. We marveled at the overwhelming beauty of the approximately 1,000 statues of Amitabha Buddha.

 時計を見ずに進んだこの日、全てが完璧なタイミングで進みました。Mさんからは「待てないひとみさん、流石です」と笑われてしまいました。予定とは違う道を進んでも、そこには常に新たな発見と喜びが待っている! 

 On this day, without once checking the time, everything progressed with perfect timing. Ms. M teased me, saying, "You can't wait, Hitomi! As expected of you." Even when we took a different path than planned, there were always new discoveries and joys awaiting us!

 そして、「¥0」の謎を解明しようと、LUUPのアプリを見てみると、3月は60分無料キャンペーンを行っていたようです! 

 Curious about the "¥0" mystery, I checked the LUUP app and found out there was a 60-minute free campaign running in March!

 流れに身を任せ、予期せぬ出来事を受け入れていく中で、セレンディピティの美しい瞬間に出会い、そして、小さな目標の達成感が、旅の経験を一層豊かにしてくれると感じます。

 By going with the flow and embracing unexpected events, encountering beautiful moments of serendipity, and feeling the satisfaction of achieving small goals, I believe that the experience of the journey is enriched even further.

■編集後記
英国人の英会話の先生が京都旅行をしたとき、最初に金閣寺を見てしまったがために、他の神社がとても渋く感じたようです。(笑)
今日の記事は、ブログに書いた日記を改めてコンセプト化してまとめてみました。以下、珍道中の Vlog 1分18秒です。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?