手垢のついたアイラブユー
愛してる
アイシテル
あいしてる
I love u
クリスマスイブ耳栓したくなるほど聞こえてきたり、もうメジャーなアーティストさんの歌詞に出てくるI need u を上回るほどの登場率だったりのこの3語。
私はこれってすごくすごく
神聖な言葉だと思う。
オーストラリアに住んでた時、日本人の、異性でも同性でも、もうあんたすっきゃわーって感じで使うことなんてなかった。(まず恋愛してない)
すき≒I love u ではなくて
すき≠I love u
例えば
コトバンク(※嘘)
年に一度のクリスマス。結婚する意思のある2人がMistletoeの木の下で 互いの目を見つめて吐息がかかる距離でひとこと発する言葉。好きのスーパーウルトラ最上級である。
我ながらしっくりきた。
照
愛し合う2人が互いの存在を確認するようにふわりと、でも重みのある言葉じゃないのかな。
ものに対しても使う時も確かにある。
Ex) Friend1: oh look! Lookka this fluffy pillow! I love this!
(ねえみて!この枕ふわふわこれ好き!)
Friend 2: yeah kinda loving it.
(まぁね、好きなかんじ。)
使われすぎて伝えられない
愛してる
コンビニのように困っても
探さなくてもそこにある
手の届くように感じてしまう
その言葉はなんだか苦手で、
いっそのこといつも挨拶してくれる
ファミマの店員さんにでも
いってみようか。
驚くだろうか。
なんて。
無機質で年月も知らない
季節の変わり目なんて気にしない
年中ありふれるアイラブユーは、
あいしてるは、
もっと寒くて
なのにあったかい。
そんなもののハズ。
終わり
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?