The way of life to be
私は仕事のために外国に行きました。
どこに行ったかわかってしまうので、私がどこに向かっていたのかは内緒です。
一週間その国に滞在したので、今日本語を話しているのはちょっと不思議な気分です。
空港に着いたとき、私の周りにたくさんの日本人がいるのには本当に驚きました。日本にいるのだから当たり前のことなんですけどね。
そのときに、こう、ちょっと世界観というか視点が変わる感じがしました。
私は日本育ちの日本人ですから、ネイティブ的に日本を見ています。
その一方で、今回の帰国した時に、私は外国人的な視点でこの国のいろんなものを見る方法を得たという感覚を持ちました。
といっても、結局、私はネイティブの日本人なので、完ぺきに外国の人々のように、日本を見ることは不可能です。
しかし、なんというか、漢字と平仮名の組み合わせに違和感を覚えたり、どこかこの国について他人事な気分になったのです。
外と内の、そういう二つの持ち合わせながら、何か物事を書きたいなと思い今日は書きました。
ーーーー以下、原文英語ーーーー
I went to a foreign country because of my work.
I can’t tell where I was going because you can find out.
I went to the country for a week so that it’s kind of strange that I am speaking Japanese now.
I was really surprised that there are so many Japanese people around me when I arrived at the airport.
Of course it’s quite natural thing in that place. Something had changed my way to look the world.
I love the way because I have a way of seeing Japan as a native Japanese, on the other hand, it seems that I got the way of looking Japan outsider.
Eventually I am a native Japanese it so it’s impossible to look Japan in the way of foreign country people. But similar things happened to me today.
I will write things in the way of looking Japan as an insider or an outsider.
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?