見出し画像

【英語】end to end / E2E

今日ご紹介するビジネス英語フレーズは、"end to end"(「エンド・トゥ・エンド」)。

ビジネスにおいて、業務のプロセスを検証する場合などによく使われる。

まずは、オンライン辞書「英辞郎」を引いてみよう。副詞的に用いる "end to end" というフレーズと、それらをハイフンでつないで形容詞的に用いる用法 "end-to-end" の解説があった。

end to end
1. 端と端を接続して
2. 端から端まで
3. 《コ》端末相互間で

end-to-end

1. 端から端までの、終端間の、末端間の
2. 徹底した

英辞郎 on the WEB(https://eow.alc.co.jp/)

今日ご紹介したいのは、この "end to end" というフレーズのうち、

「ビジネス上のプロセスの最初から最後まで、順を追って」

という意味での使い方だ。上記英辞郎の解説のなかでは、「端から端まで」というものが最も意味が近い。

会社における業務プロセスについての議論をする場合に、誰が(どの部署が)どんな順序でどんな業務を行っているのかを、最初から最後まで明確に洗い出し、プロセスを可視化することを求められることがある。そのようなときに、「"end to end" でプロセスを説明する」などと言ったりする。

英文の用例を見てみよう。

In order to better understand the issue, let's visualize our current end-to-end procurement processes.
(問題点をより良く理解するために、私たちの現在の購買プロセスを最初から最後まで可視化してみましょう。) 

さらに、この"end to end" というフレーズは、略して "E2E" と表現されることも多い。

Let' s create E2E process flow chart.
最初から最後まで順を追ってプロセスのフローチャートを作ろう。)

業務プロセスに課題がありそうだが、どこにどのような根本原因があるのかが分からない、といったときに、漠然と議論が進んでしまうことがある。そんなとき、"end to end" で、端から端まで、詳しく洗い出して検証をすると、すっきりとすることが多い。

ご参考になれば幸いです!

私の英語系の記事へは、以下のリンク集からどうぞ。

Kindleで出版中の私の電子書籍2冊(国際会議の英語と採用面接の英語についてのノウハウ本)も、よろしければ是非ご覧になってください。Kindle Unlimited対象です。

この記事が参加している募集

英語がすき

サポートをいただきましたら、他のnoterさんへのサポートの原資にしたいと思います。