ヨーロッパ文化教養講座(フィガロの結婚 シナリオ読破プロジェクト12 ケルビーノ「恋とはどんなものか」)

2022/12/14
第2幕 第2景

レチタティーヴォが続く
伯爵夫人、スザンナそしてケルビーノが登場

スザンナがケルビーノを部屋に呼び入れる。
ケルビーノは、自分の名付け親であり、憧れる、伯爵夫人との別れを惜しむ。
スザンナは、ケルビーノに今朝もらった恋の唄を歌うように言うと、
ケルビーノは、顔を真っ赤にして恥ずかしがる。

スザンナは、伯爵夫人のギターを手に取って伴奏を始め、
有名な、ケルビーノのアリエッタ(小さなアリア)「恋とはどんなものか」を歌う。

No.12 Arietta 第12局 アリエッタ

ケルビーノ:
Voi che sapete
Che cosa e' amor,
Donne vedete
S' io l'ho nel cor.
-> Voi sapete che cosa e' amore 貴女方は、恋がどんなものか知っている。
Donne, vedete se io l'ho (l' = amore) nel core. 
 ご婦人方、私が心の中に恋を持っているか見て下さい。

Quello ch'io provo
Vi ridiro',
E' per me nuovo,
Capir nol so.
-> Quello che io provo, vi ridiro'  私が感じることを貴女方に告げます。
E' per me nuovo, non lo so capire  そのことは、私にとっては新しく、理解できるかは、わかりません。

Sento un affetto
Pien di desir,
Ch'ora e' diletto,
Ch'ora e' martir.
-> Sento un affetto (che e' ) pieno di desiderio 私は欲望が一杯詰まった思いを感じます。
che (=affetto ) ora e' diletto, その思いはときには喜びであり、
che (=affetto) ora e' martire. その思いはときには殉教者(のように苦しみ)です。

Gelo e poi sento
L'alma avvampar,
E in un momento
Torno a gelar.
-> Gelo e poi sento l'alma avvampare, 私は凍り、そして感じます、魂が燃え上がるのを
E in un momento torno a gelare そして、すぐにまた凍りつきます。

Ricerco un bene
Fuori di me,
Non so chi'l tiene,
Non so cos'e'.
-> Ricerco un bene fuori di me  私は幸せを探します、自分以外の誰かに
Non so chi lo tiene, non so cos'e' それを誰が持っているのか知りません、それが、何かも知りません。

Sospiro e gemo
Senza voler,
Palpito e tremo
Senza saper.
-> Sospiro e gemo senza volere 私は嘆息し、うめきます、そういうつもりもないのに、
Palpito e tremo senza sapere 私はわくわくし、震えます、知りもしないで

Non trovo pace
Notte ne' di'
Ma pur mi piace
Languir cosi'
->Non trovo pace ne' notte ne' di' 私は平和を感じません、夜も昼も
Ma pure mi piace languire cosi' でも、それでも私は、このように、悶々とするのが好きなのです。

Voi che sapete
Che cosa e' amor,
Donne vedete
S' io l'ho nel cor.
-> Voi sapete che cosa e' amore 貴女方は、恋がどんなものか知っている。
Donne, vedete se io l'ho (l' = amore) nel core. 
 ご婦人方、私が心の中に恋を持っているか見て下さい。
 


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?