【漢字】製薬
こんばんは、すていぬです。
少し前のニュースみてると、小林製薬の紅麹サプリの問題で持ちきりでしたね、、、
最近だとあまりニュースにも見かけないような
ただ製薬会社として、あってはならないことが起きてるので、私も最初知ったときはびっくりしやした😳
↓ニュース番組から抜粋。
(中国国内でも話題になってるらしい。。。)
あれ?🤔
って思ったので、今回ネットで調べてみました。
以下、たぶん答え。
(「薬 葯 語源」でググったら、なぜか旭川医科大学病院薬剤部のpdfファイルがヒット)
簡単に要約すると、
日本🇯🇵の場合、飲むと身体が楽になる草木が「くすり」となる
➡︎草冠の楽(ラク)➡︎「薬」中国🇨🇳の場合、草木という素材に調合や使い方などの約束事を適用して初めて、病気を治す「くすり」となる
➡︎草冠の約束事➡︎「葯」
うーん、「くすり」に対する考え方が全然ちゃいますね〜💊
個人的には、「葯」という感じの方が「薬」よりも好きですね😊❤️
現在の「くすり」も、厳しい認可試験や製造方法、品質管理などの細かい約束事を経て、世間に出回ってますしね(詳しいことは知らんが)
ちなみに「製」と「制」の違いは以下。
結局どちらも元々の意味は「切り揃える」みたいな感じで、ほぼほぼ同じなんですね😂
そして素材を切り揃えた後は、その素材をもとに何かを「つくる」という流れなんでしょうね。はえ〜。
これを見ると、別に「くすりをつくる」という意味で、漢字を当てるなら「制」で良いですね笑だって、くすりをつくる過程で「衣」を切る必要はないですから👔
以上より「くすりをつくる」という意味においては、わたしは日本の「製薬」よりも、中国の「制葯」の方が好きです!!!!!!!
という結論に至りました。
小林製薬さん、今後はちゃんと安心安全な素材を約束事に則ってつくってね。
以上。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?