見出し画像

【ちょっと高度な英語表現】 the elephant in the room

 “BBC news” より英語表現を拾います。“Tokyo 2020: No guarantee Olympics will go ahead, says IOC's Pound” という記事で,IOC は「現状では五輪開催の保証はない」と述べています。 

It comes after organisers said they will be ready to host the rescheduled Games - despite the city declaring a state of emergency over Covid-19.

Pound said: "I can't be certain because the ongoing elephant in the room would be the surges in the virus."

 今回は,“the elephant in the room” という英語表現を紹介します。『オーレックス英和辞典』(旺文社)によれば,「(全員が重要だと認識しながら)誰も触れたがらない問題」とあります。イメージはこんな感じでしょうか。

画像1

 明らかに目に入る象ですが,誰も触れないという感じです。 

 英英辞典で確認してみましょう。“LDOCE” によれば,

an important subject or problem that everyone knows about but no one mentions

と定義され,

The race issue is the elephant in the room in this election.

という例文が挙げられています。この例文にあるように,この英語表現は「通常,人種差別や宗教問題といった社会的タブー」について使われるので,使う場面にには注意が必要です。今回は,オリンピックの問題は現在,「あえて議論を避けている,または,あえて触れることを避けている問題」という意味で,この表現が使われているといえます。

* 元の記事はこちら☟


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?