見出し画像

推しに捧げる韓国語〈30〉

#韓国語  発音の変化~連音化を中心に~

前回でパッチムは完了し、
ハングルを読めるようになりました!

・・・と思いきや、そうでもない?!

なんとっ!!!
ハングル表記と発音が一致しない場合があるようです(涙)

今日は、代表的な例である「連音化」を把握したいと思います!


まずは、コチラ。
早速、覚えた通りの発音で一文字ずつ読んでみます!

◆맛있어요(意味:おいしいです)
 ・맛→マッ
 ・있→イッ
 ・어→オ
 ・요→ヨ
つなげて読むと、「マッイッオヨ」となりますね~

しかーし!!!
実は、「マシッソヨ」が正解なのです。なんで???

注目すべきは、맛있어요の「있」と「어」、
パッチムのすぐ後ろに「ㅇ」がきていますね!

なんと、パッチムの後に「ㅇ」来る場合、
パッチムが「ㅇ」の場所にお引越しして発音されるのです!!!

なので・・・
◆맛있어요
→마시써요「マシッソヨ」という発音になります!

同じように変化する単語は、
 ・멋있어요(意味:かっこいいです)→「モシッソヨ」が正解
 ・일본어(意味:日本語)→「イルボノ」が正解
 ・음악(意味:音楽)→「ウマク」が正解
などがあります!


で、す、が!
全てにこの「連音化のルール」が適応されるわけではありません…

例えば・・・
 ◆パッチム「ㅇ」のあとに「ㅇ」が続いている場合→連音化しません
  고양이(意味:猫)→そのまま「コヤンイ」と発音するのが正解

 ◆パッチム「ㅎ」のあとに「ㅇ」が続いている場合→連音化しません
  좋아요(意味:良いです)→パッチム「ㅎ」は弱くなり、
              「チョアヨ」と発音するのが正解


パッチムのお引越し、慣れるまでは難しいですね!!!

発音の変化に関しては、今回学んだ「連音化」の他にも、
「激音化」「濃音化」「ㄴ挿入」などなど沢山覚えることがあるよう。

一度にやろうとすると大混乱の予感なので、
該当する単語が出てきたタイミングで、都度都度おぼえるようにします!

それでは、今日はここまで!あんにょん~











この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?