見出し画像

Any way the wind blow...

風はどこにでも吹き荒れるさ。

Hi everyone.
This is normal Tatsuya.

First, Am sorry my English is poor🐣


By the way, have you ever though adout "Individuality"?


I often listen to Bohemian Rhapsody for childhood to these day.


That right, its the Queen you know.


There's a like this lyric in this song.


''Any way the wind blow''

what? its mis lyric?

The true lyric is ''Anyway,'' the wind blow?


''Anyway,'' the wind blow

This is what happens when you change the lyrics to Japanese,↓

「とにかく風は吹いて、俺には大した事じゃない。」


''Any'' way the wind blow

But if you do this,↓

「どんなところにも風は吹く」


What do you think? Don't you think the meaning is different?


Actually, Don't know exactly things.

not left a lyric wrote by Fredy.


But,

If it's ture,

We should call ''genius'' who they.






bye bye








この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?