見出し画像

ヨセミテミュージアムの写真展(インスタ翻訳シリーズ vol.4)

英語学習として、インスタの投稿の訳してみる、というチャレンジをしています。

以前はブログを訳していましたが、

①どれを訳すのかチョイスするのに時間がかかる
②今の英語力では、読み切るまでに時間がかかりすぎてしまう。

という課題があり、気軽にできていませんでした。

インスタ投稿を訳すのであれば、これら2つとも解決できそうだなと思い、始めてみました。
コツコツつづけて、100記事くらいまでいけたらいいかな、と考えています。

今回のお題

In a few short weeks, the Yosemite Museum will be opening a new exhibit: “Yosemite Lenscape: from Inspiration to Obsession”...and we need YOUR help!

We're exploring 160 years of photography in Yosemite: how early photographers shaped the park's origin, how researchers use modern-day imagery to make new discoveries, and how social media is changing the way we interact with the natural world.

The next 160 years begin with you. Show us photos of your Yosemite experience in the comments, email them to yose_lenscape@nps.gov, or use the hashtag #YosemiteLenscape and we may display them on a digital screen as part of the exhibit!

訳してみた

数週間後、Yosemiteミュージアムでは、『ヨセミテの景観:直感から妄想まで』展が開催される予定です。そこで、皆様にお願い!
私たちは、160年にわたって、ヨセミテを写真におさめてきました。初期の写真家たちは、当公園の基礎を形作り、研究者たちが新しい発見に活用してきました。ソーシャルメディアは、自然への関心を変容させてきました。

次の160年も、皆様とともにありたい。あなたのヨセミテの思い出の写真をコメントをつけてシェアしてくださいませんでしょうか?メールまたは、ハッシュタグをつけて投稿してください。

調べた単語

※お願い
訳が正確ではないこともありますので、この記事の内容を転用、シェアされる際は、ご自身でよく内容をお確かめください。訳がおかしい箇所、より良い訳し方をお気づきになられた方は、コメントなどで、ご連絡いただけましたら幸いです。

サポート頂いたお金は、商品開発の費用として、ありがたく使わせていただきます。