見出し画像

トランス*とトランスジェンダリズムに関して ジュリア・セラーノ(DeepL翻訳)

Thursday, August 27, 2015

昨年、「"T-word "の個人史」(および言語とアクティビズムに関するより一般的な考察)の後半で、私はアクティビスト言語メリーゴーランドと呼ぶものについて説明した。その仕組みはこうだ。トランスジェンダーは私たちの文化の中で非常に汚名を着せられ、過度の詮索を受けるため、私たちに関連するすべての言語は同様の汚名と詮索に直面することになるのです。例えば、その起源、歴史、美的品質(あるいはその欠如)、文字通りの意味、別の定義、潜在的な誤解や含意、時には排他的あるいは中傷的な使い方などです。そして、より自由で包括的な代替用語が支持されるようになると思われます。しかし、時が経てば、これらの新しい用語もやがて異議を唱えられるようになります。なぜなら、問題の核心は言葉そのものではなく、トランスフォーマーに対する否定的あるいは狭量な見方であり、それが最終的にこれらの言葉が他者によってどのように捉えられ、使用されるかに影響を及ぼすからです。

ですから、特定の言葉を排除し、それに代わる新たな言葉を生み出そうとするのではなく、トランス用語に時としてつきまとうトランスパーソンの狭量な、あるいは否定的な見方に挑戦することが最善であると私は主張します。以上、活動家の言語メリーゴーランドについて簡単に説明しました。この2つの段落で説明したよりも、リンク先のエッセイの方がはるかに思慮深く、徹底的に私の主張を述べていますので、ぜひご一読ください。 

なぜ今この話をするかというと、最近活動家の言語メリーゴーラウンドの監視下に置かれているトランス*とトランスジェンダーという言葉について、私の個人的な考えを共有したいと思うからです。

Trans*

1990年代以降、「トランスジェンダー」や「トランス」という言葉は、性別に関して社会的規範に逆らう人々を指す広い包括的な言葉として最もよく使われてきた。しかし、この間、何度もこの言葉に異論を唱える人たちがいました。例えば、「トランスジェンダー」という言葉は、以前ヴァージニア・プリンスがトランスセクシュアルと区別するために好んで使った言葉であるため、一部のトランスセクシュアルが反対していると聞いたことがあります(現在ではほとんどの人がそのような使い方はしていないのですが)。また、バイナリでない人たちからは、「トランス」はバイナリで識別されるトランスセクシャルとあまりに密接に関連しすぎているので好きではない、と言われました(例えば、「トランス女性」や「トランス男性」という表現で使われる場合など)。

何らかの理由でこれらのレッテルを嫌う人たちを包含しようと、(私を含む)トランス活動家たちは時々、別の包括的な用語に目を向けます。最も一般的なものは "gender non-conforming" と "gender variant "です。しかし、もちろんこれらの用語にも不満はあります(不格好すぎる、曖昧すぎる、あるアイデンティティを他のアイデンティティより優遇しているように見える、「変種」または「非適合」と呼ばれることに異議がある、などなど)。繰り返しますが、これらの用語のどれかが他よりも本質的に良いとか悪いとかいうことではありません。どの言葉にも否定的な人がいて、トランスの人たちが私たちの文化の中で汚名を着せられる限り、一部の人はこれらの言葉を軽蔑的あるいは排他的に使うでしょう。

ここ数年、トランスは新しい包括的な用語として定着しています。私に言わせれば、アスタリスクは検索エンジンで使われるのと同じ「ワイルドカード」としての機能を果たすことを意図しており、したがって、トランスはトランス、トランスジェンダー、トランスセクシャル、トランスベスタイトなどを含むことになる。過去にも何度か目にしたことはあったが、2013年頃から(突然のように)、この言葉が論文やトランスをテーマにした用語集、団体名やイベント名など、あらゆるところで使われるようになったのである。トランス用語に興味がある私は、この経緯に興味を持った。おそらく、この言葉を使い始めるきっかけとなったブログ記事やマニフェストがあったのだろう。というのも、検索エンジンはアスタリスクをワイルドカードと見なすため、トランス*の検索は複雑なのです。

トランス*という言葉に問題はないのですが、この言葉が普及する過程で生じたいくつかの力学には嫌悪感を覚えました。具体的には、他の疎外されたコミュニティで以前から見られた現象で、私はこれを「言葉の妨害」と呼んでいます(「言葉の排除」と対比させるため)。私が言いたいのは、こういうことです。活動家が「トラニーという言葉を使うな」とか「トランスジェンダーであってトランスジェンダーではない」と言う場合、それは明確な言葉の排除キャンペーンであり、問題の言葉(例えば、トラニーやトランスジェンダー)は悪いものであり、使うべきではないと直接的に述べているものなのです。言葉の妨害は間接的なもので、ある種の言葉は、擁護されている言葉ほど解放的、包括的でないという理由で、疑わしい、あるいは問題があるとほのめかすものです。私は、BMNOPPQコミュニティで何度もこの現象に遭遇しました。ある人々は、バイセクシャルではなく、パンセクシャル、マルチセクシャル、またはポリセクシャルと呼ぶことを好みます。そして、それはとても良いことで、人々がどのように自認しようと自由です。しかし、時に人々は、バイセクシュアルよりもより自由で包括的であるはずだから、自分の好きなラベルを選んだと主張する。後者の場合は、言葉の妨害の一例です。なぜなら、バイセクシャルを自認し、その言葉を包括的に使っている人(私のような)は、保守的で排除的であると見なされるようになるからです。

このような言葉による妨害は、トランス*の普及の際にも何度か見られました。多くの人がアスタリスクは広い意味での包容力を与えると考えたため、私が10年以上にわたって広い意味での包容力をもって使ってきたアスタリスクなしのトランスジェンダーやトランスという言葉の使い方が突然疑問視されたり、排除を促進すると解釈されたりすることがありました。

自分の活動の一部として長い間使ってきた言葉の意味や含意が、これほど早く変化するのは、むしろシュールなことです。しかし、活動家の言葉のメリーゴーランドは回り続けているので、当然ながら避けられないことが起こった。人々はトランス*を批評し始めたのです。

私が最初に聞いたそのような苦情は、トランスであることが違法であることをアスタリスクが示唆しているように感じるトランス女性からのものでした。彼女が提示した例は、スポーツの統計で特定の記録が何らかの理由で正当でないことを暗示するためにアスタリスクが使われるのと同じです。どこかの誰かが、アスタリスクが脚注によく使われ、それによってトランスフォーマーは本文の一部ではなく脚注にすぎないとほのめかしていることに文句を言ったのだろう。これは少し冗談ですが、このような言葉の文字通りの解釈は、言葉を排除しようとする際によく持ち出されます(例えば、「『トランスセクシャル』という言葉は『セクシャル』という言葉が含まれているから気に入らない」)。一般に、人は言葉を文字通りに読むことはない。日常会話でどのように使われているかで意味を理解する。しかし、それが周縁化された集団に関連する言葉である場合、人々はこのように、そして他の数え切れないほどの方法で、その言葉を選び取る傾向がある。

ここ数ヶ月、私は「トランスはトランスミソジニーであるらしい」という新しい主張を意識するようになりました。この主張がどこで生まれたのかはわからないが、どうやら勢いがあるようだ(「アスタリスク」と「トランスミソジニー」で最近グーグル検索すると、この趣旨の結果が何ページにもわたって表示される)。トビー・ヒル=マイヤーの最近の投稿(ぜひご覧ください)によると、彼女はトランスに対して行われている現在の議論をこのように要約しています。"女性に割り当てられたジェンダークィアが、トランス女性を犠牲にして自分たちの問題を優先させる方法として広めた "ということです。しかし、彼女はその後、「2010年、2007年、2003年、1998年」のトランス*の多くの以前の姿について話し、当時それらの場で起こっていた「トランスセクシャル対トランスジェンダー」の内紛を回避するために、トランス女性によって提唱されたものであることを述べているのです。彼女の投稿の最後の段落は、私の心にとても響きました。

私は、人々が[trans*]を使うかどうかには、あまり関心がありません。争うほど重要なことだとは思っていません。でも、今、人々がそれについて話す様子を見ていると、トランス・コミュニティが2~4年前の歴史しか永久に覚えていないようで、悲しくなってくるのです。

トランス*という言葉は、本質的に包括的でもなければ、トランス・ミソジニー的でもない。むしろ、すべての言葉がそうであるように、人々がそれを使う方法からその意味を得るのです。そしてそれは、肯定的な目的のために使われることも否定的な目的のために使われることもあります。一部の人が排他的な使い方をするからといって、その言葉自体が軽蔑的、排他的であるということにはなりません。

トランスジェンダー主義

トランスジェンダー主義という言葉は、私がトランスジェンダー・アクティビズムを意識するようになってから、ずっと存在してきた。パトリック・カリフィアの1997年の著書『Sex Changes』など、明らかにトランス活動家の本のタイトルに登場する。The Politics of Transgenderism)や、2003年のアンソロジー『Bisexuality and Transgenderism: InterSEXions of the Others』(2003年)などである。ケイト・ボーンスタインの『Gender Outlaw』、レスリー・ファインバーグの『Trans Liberation』、そして『Whipping Girl』を含む無数のトランス活動家の本、特に「トランスジェンダーとトランスセクシャリティとの折り合いをつける」の章に登場している。

これらすべてのケースで、「トランスジェンダリズム」という言葉は、トランスジェンダーという現象(私たちの存在と経験)、あるいはトランスジェンダーである状態(例えば、私自身のトランスジェンダーについて話すかもしれません)の2つのうちの1つを示すために中立的に使われました。英語では、ある現象や状態を表す名詞を作るために「-ity」や「-ism」という接尾辞を使うことが非常に一般的です。例えば、私は自分の好奇心や知的好奇心について話すかもしれません。ですから、トランスセクシュアルやトランスジェンダーは、言語学的にこれらの例や、私がバイセクシュアルについて話したり、より一般的にレズビアンというテーマについて話したりするのと同じようなものなのです。

この2年以前は、トランスジェンダーは専門用語のように聞こえる、あるいは学術的すぎるという不満を(ごくまれに)耳にすることがありました。確かに、この言葉は「日常会話」ではないが、性別の異なる人々や経験(例えば、歴史上のトランスジェンダーや、トランスジェンダーに関する人々のさまざまな経験)について書くときに便利なことがある。トランスジェンダーは精神医学や性科学の言説に端を発していると推測されるのを聞いたことがありますが、その意味するところは、この言葉は自動的に問題視されるということです。最初の用法は確認できていないが、必ずしもそうではないだろうという疑問はある。「トランスジェンダー」という言葉自体が(精神医学や性科学の用語ではなく)コミュニティの用語だったのだから、「トランスジェンダー主義」が最初に使われたのはコミュニティの中か、少なくともトランスの視点を意識し尊重している人だろうと思われる。しかし、たとえそれが精神医学や性科学の言説から生まれたとしても、(それ自体が)その用法を否定するものではありません。トランスジェンダーの人々が常に使っている他の多くの用語(例えば、トランスセクシャル、FTM/MTF、 dysphoria、SRS)にも同様の起源があります。実際、シス用語が初めて使われたのは1914年のドイツの性科学の論文です。このような理由で使うのをやめるべきだとは思いません。

とにかく、トランスジェンダーという言葉は、長い間、トランスジェンダー自身によって、偏見なく中立的な態度で使われてきた歴史があります。しかし、ここ数年、一部のTERF(トランス排他的ラディカルフェミニスト)が、トランスジェンダーであるという状態を潜在的に危険な政治思想と混同する形で、意図的にそれを悪用するようになったのです。この戦術は、シーラ・ジェフリーズの2014年の著書『Gender Hurts』で最も明白です。A Feminist Analysis of the Politics of Transgenderism(トランスジェンダーの政治に関するフェミニスト的分析)」である。そして、昨年のミシェル・ゴールドバーグの「フェイク・ジャーナリズム」記事「女とは何か」でも繰り返された。急進的なフェミニズムとトランスジェンダー主義の間の論争"。これらの字幕はどちらもリンゴとオレンジを比較しています。トランスジェンダーは自然に起こる現象であり、政治的イデオロギーではありません。また、どちらの字幕も、トランス排斥のラディカルフェミニズムとトランスジェンダーアクティビズム(これは実際に進行中の政治/イデオロギー論争です)を対決させていれば、より正確だったことでしょう。この間違った用法は、トランスジェンダーが日常的な言葉ではない(だからトランスを知らない読者はどこか異質なものとして感じるだろう)ことを意図的に利用し、たまたま"-ism "で終わる特定の抑圧的イデオロギー(例えば、性差別、人種差別、ファシズム、その他)を呼び起こそうとしているように見える。

ジェフリーズとゴールドバーグの字幕は、トランスジェンダーの存在やトランスジェンダーであること(トランスジェンダー主義)が、単に抑圧的な政治思想であるとほのめかしている点で、確かに批評されるべきものです。しかし悲しいかな、言葉を守るより壊す方がずっと簡単なのだ。だから、ジェフリーズの本とゴールドバーグの論文をきっかけに、トランスジェンダー主義に対する言葉の抹殺キャンペーンが加速し始めたのは当然のことだろう。

このトランスジェンダー反対運動で最も多い不満は、「トランスジェンダーは "イズム "ではない」といった発言が中心となっています。しかし、先に述べたように、「イズム」は必ずしもイデオロギーではありません。その多く(例えば、磁気、新陳代謝、甲状腺機能低下症、レズビアニズム、トランスジェンダー)は、単に自然に起こる現象に過ぎないのです。また、イデオロギー的な「イズム」がすべて悪いもの、危険なものであるとは限らない。たとえば、私自身はフェミニズムは(全体として)ポジティブで有益なものだと考えている。ジェフリーズの本の副題が「トランスジェンダー・アクティビズムの政治学に関するフェミニスト的分析」であったとしたら(より適切である)、トランスジェンダーが「イズム」に関連していると示唆する「トランスジェンダー・アクティビズム」という言葉の禁止を要求することになるでしょうか。

もうひとつ、最近の単語排除キャンペーンで何度も耳にしたのが、トランスジェンダーはトランスジェンダー主義という言葉を受け入れたことがない、あるいは常に拒否してきたというミームです。このような発言はまったくもって非歴史的である。上で詳しく述べたように、この言葉は(私を含む)トランス活動家によって、20年以上にわたって非審判的かつ中立的に使われてきたのです。新しいのは、この言葉が今、TERFによって誤用されていることです。また、トランスジェンダーという言葉が個人的に好きでないとしても(それは絶対にあなたの権利です)、トランス関連の言葉を敵(TERFや保守政治勢力など)が悪用し始めたらすぐに明け渡すのは極めて非生産的な戦略であることは、おそらく認識できるのではないでしょうか。別の例を挙げましょう。ジェフリーズをはじめとする人々は、トランスジェンダーという言葉をあらゆる方法で誤用・濫用しています(例えば、「transgendering」「transgenders」など)が、それはつまり、この言葉も排除すべきだということでしょうか。そして、その影響はどのようなものになるのでしょうか?

言葉を妨害したり排除したりする代替案

私はこのエッセイを、他の人にどんな言葉を使うべきか、あるいは使うべきではないかを指示するために書いたのではありません。それに、トランス関連の言葉が時間の経過とともに徐々に進化していくのは構わないと思っています。しかし、私たち(トランスジェンダー/トランス/トランスの人々)は、言葉の妨害(例えば、トランスは最も包括的なので、アスタリスクなしのトランスは排他的)や言葉の排除(例えば、トランスジェンダー主義は中傷であり、トランス*は本来トランスミソジニー的なので、これらの言葉の使用をすべて止めるべき)に関わる前に、長期的影響についてもっと考えてほしいと思っています。私が示したように、言葉はしばしば異なる人々によって異なる方法で使われ、文脈によって肯定的、否定的、あるいは中立的な意味合いを帯びることがあるため、こうした議論は恣意的で非歴史的なものである。

しかしもっと重要なのは、トランス関連の用語を最も多く(圧倒的に!)使うのは、他のトランスジェンダー/トランス/トランスの人々であるということだ。そして意図的であろうとなかろうと、ある特定のトランス関連用語を弱体化させようとする試みは、その用語を活動や自分の経験を説明するために使っているトランスジェンダー/トランス/トランスの人たちを弱体化させる効果を持つことになるのです。

ある言葉を非難するのは本当に簡単なことである。人がその言葉を口にすると不快に思い、他の人にその言葉は軽蔑的で排他的であり、使ってはいけないと言うのである。しかし、それは前へ進むための唯一の道(あるいは最良の道)でもないのです。その代わりに、トランス関連の言葉に時としてつきまとう否定的で狭量な仮定を呼び起こすことで、言葉を節約してみるのもいいかもしれない。誰かがトランス関連の言葉を蔑視的・排他的に使ったとき、その言葉自体を放棄したり弱めたりするのではなく、その言葉の誤用に異議を唱えるべきかもしれません。問題なのは言葉そのものではなく、言葉の背後にある否定的な思い込みや感情なのだから、それを第一のターゲットとすべきなのだろう。

www.DeepL.com/Translator(無料版)で翻訳しました。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?